首页 >> 个人集合 >> 老三 >> 随便问问
字体∶
俳句大奖募集

老三 (发表日期:2007-02-28 13:30:36 阅读人次:7313 回复数:107)

   俳句大奖作品募集要项

  
1:中国人自作日语俳句。

  
2:一个人不能超过3句。

  
3:投稿地址:514---1135 三重県久居本町1570

  
芭蕉俳句文学館 俳句大賞募集係

  
e-mail mituno@ztv,ne.jp

  
俳句大奖 最优秀作品奖5名,若在中国国内,本人可享受来日本3夜4天的免费旅游招待;在日中国人获奖者,可由直系家属享受此待遇。

  
优 秀 奖 优秀作品奖20名 奖励有特点的纪念品一件。

  
募集期间 2007年3月1日(木)——5月31日(水)

  
主 办 芭蕉俳句文学館 日中友好芭蕉俳句会

  
协 办 《中日交流》杂志社

  
联系电话 059-255-2651 联系人 光野及道

  





Page: 4 | 3 | 2 | 1 |

 回复[1]: 老三:俳句怎么写? 龍昇 (2007-02-28 14:01:44)  
 
  青青园中草

  
东方吐白天欲晓

  
昨夜不是梦

  


  
这算俳句吗?如何搞成日文?俳句要韵吗?以后练练.

  
老三:昨日见<中日交流>出版,是日文为主的吗?能寄我一本看看吗,我的地址是:

  
福岡市博多区博多駅東1-2-5-204(有)華龍

  

 回复[2]: 好 龙兄 老三 (2007-02-28 14:11:45)  
 
  下午有时间就去给你寄。第一期的文学部分是中文的。因为从目前征订的情况来看,主要是日本人,所以从第二期开始全部是中日文双语的。

  
你要给我支持稿件。

 回复[3]: 我也不会写俳句 老三 (2007-02-28 14:17:40)  
 
  好像有五、七、五的什么要求。讲求季节性。

  
不懂,有待学习。

 回复[4]: 狗狗俳句,现学现卖 陈某 (2007-02-28 15:13:20)  
 
  俳句

  
维基百科,自由的百科全书

  
俳句。日本古典短诗,由17字音组成。原称俳谐(也写为诽谐)。俳谐一语来源于中国,大致与滑稽同义。它在日本,最初出现于《古今和歌集》(收有“俳谐歌”58首),至江户时代(1600~1867)则有从“俳谐连歌”产生的俳句、连句、俳文等。

  
格式

  
俳谐连歌同中国近体诗联句相仿。它的第1句为5、7、5句式的17音,称为发句(起句),胁句(配句)为7、7句式,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以7、7句式结束,称为结句。俳句,即取其发句(起句),加上“季题”(表现写作俳句季节的词语)和“切字”(一定的断句助词或助动词),使之成为独立的17字音的短诗。

  
著名人物

  
日本著名俳句家室町时代(1392~1573) 后期有宗鉴、荒木田守武,二人是俳谐连歌作者;江户时代有松永贞德,他提倡俳谐的娱乐性和教养性,号称“贞门”,可谓倾向于古典的一派。当时俳谐尚处于进入俳谐连歌的阶段。另一方面又有西山宗因,主张俳谐的滑稽性,强调创作上的自由奔放,称为“谈林”派。具有这一派特色的还有著名俳句家井原西鹤。一般被称 为俳圣的松尾芭蕉,把松永贞德的古典式技巧和西山宗因的自由奔放的散文风格熔铸一炉,并加以发展,摒弃滑稽、娱乐等文字游戏成分,使俳谐成为具有艺术价值的庶民生活诗。

  
17世纪日本俳谐曾一度中落,至18世纪下半叶,与谢芜村号召“回到芭蕉去”,再度呈现繁荣景象。江户时代胁句(配句)以下各句逐渐失去生色,但小林一茶在发句(起句)的创作上表现了突出成就。正冈子规作为明治(1868~1912)的俳谐复兴者,明确提出连句(即俳谐连歌)非属于文学的主张,提倡以连句的发句(起句)为“俳句”文学,依然保存了发句的格律,使它发展成为日本民族最短的诗歌。此后,俳谐连歌逐步衰落,现代虽有少数人加以提倡,依然未见复兴。后来曾有人主张废除“季题”(称为“无季俳句”),否定定型(称为“自由律俳句”),但未成为主导力量。

  


  

 回复[5]: 老三桑:新年好! 游人 (2007-02-28 19:48:25)  
 
  非句不会,交流可以,给你去信了。

 回复[6]: 俳句真的不受我们中国人的欢迎。 老三 (2007-03-01 22:41:11)  
 
  大家作一句试试呀。

  
镜子里的才子佳人都哪里去了?

  
你的一句话,能让你的家人免费来日本旅游,难道不好吗?

  
看这一句怎么样

  
春せつの国の踊りの交流会

  
不要再吵架生气了,去拿大奖吧。

  
期待着!

 回复[7]:  东京博士 (2007-03-01 22:54:46)  
 
  老实说,很多日本人写的俳句实在是不怎么的,谈押韵不如中国的诗词,谈工整,视觉上假名汉字掺杂七翘八折的,唯一有点意境的就是自然氛围,而已。

 回复[8]: 春風や 蛇蘇る 桜咲き 蛇 (2007-03-02 10:13:43)  
 
  春風や 蛇蘇る 桜咲き

  
はるかぜや

  
へびよみがえる

  
さくらさき

  
这可是俺的原创啊,算俳句嘛?要算的话,就应募~~~ 搞笑俳句5-7-5

  
春风来了,蛇醒了,樱花也开了~~~ 春天也就这点事了~~~

 回复[9]: 春天也就这点事了? 看客 (2007-03-02 10:42:29)  
 
  蛇的眼界太狭窄了吧。 至少还要每天照照镜子!

 回复[10]:  蛇 (2007-03-02 10:46:57)  
 
  俺那意境多好啊,春风、蛇、樱花,春天到了,蛇从冬眠中醒来,樱花纷飞,一动(动物)一静(植物),寓意万物复苏。。。哇塞~~~,再往下不会写了~~~~

 回复[11]: 蛇句也精彩! 笑长 (2007-03-02 10:50:04)  
 
  

  
体现了俳句的精神,说的都是大实话!不过不知道这蛇和樱花有什么必要的联系

 回复[12]:  蛇 (2007-03-02 10:51:20)  
 
  > 蛇和樱花的联系之一

  
诡秘!

 回复[13]:  老三 (2007-03-02 10:58:17)  
 
  蛇和樱花的联系之二

  
蛇情萌动

 回复[14]:  蛇 (2007-03-02 11:01:57)  
 
  这联系之二太精彩了!~~~

  
看来俺要得大奖啊~~~

  
怎么改了?还是 “春情萌动” 好!隔壁张石老师不是说了嘛,要进入“无我”的状态!那“情”可不是蛇独有的~~~

 回复[15]: 先给蛇块蛋糕 老三 (2007-03-02 11:00:33)  
 
  

  
慢慢吃!

  
吃过了再来个更精彩的。

 回复[16]: 局长  老三 (2007-03-02 11:04:47)  
 
  你不看春晚,那你就来写个俳句吧,有奖励的。局长不会见钱眼不开吧?

 回复[17]: 蛇能有情容易吗? 老三 (2007-03-02 11:08:06)  
 
  不是说,蛇是冷血吗?

  
蛇都有情啦,还说其他。

  
蛇清萌动不容易。

 回复[18]:  蛇 (2007-03-02 11:15:16)  
 
  也是,蛇都弄出个俳句来了,容易嘛?

  
就当是砖头了,期待才子佳人献玉啊!

  
要不,就俺一个人应征的话,这大奖如果给一个蛇了,哈哈,天大的笑话了~~~

 回复[19]: 代局长应征,来个中式非句 看客 (2007-03-02 11:18:00)  
 
  刘局长驾到

  
东洋镜子抖三抖

  
女孩子跑了

  

 回复[20]: 局长很忙啊…… 我是局长 (2007-03-02 11:44:59)  
 
  当然,这是个借口。

  
俳句,咱一窍不通啊……

  
我会写顺口溜,比如

  
“贫下中农觉悟高

  
物质精神进与时

  
一手拿着大饼吃

  
一手拿着人民日……”

  


  
注:“人民日”即“人民日报”,为了押韵而简化。

  

 回复[21]:  老三 (2007-03-02 16:03:14)  
 
  Q.俳句って何ですか?

  
A.世界で一番短い“诗”ポエムです。

  
Q.ルールがあるんですか?

  
A.ルールは“5·7·5”の17音の诗にすることです。

  
例えば、“古池や 蛙とびこふ 水の音” 松尾芭蕉

  
575 =17音

  
Q.テーマはあるのですか?

  
A.テーマは季です。 季を咏(よむ)ことです。

  
季は日本に四季があるように自然の移りかわりです。

  
Q.俳句はむずかしいようですね?

  
A.机に向かって俳句を作ろうとするのはむずかしいですね。

  
Q.えっ!考えるのではないんですか? 一句ひねると言うじゃありませんか?

  
A.季(自然)をよむこと、自然はあなたのゆく所どこにでもあります。

  
つまり俳句は机に向かって作ろうとせず、足で作るのです。

  
Q.ではどうして足で作るのですか?

  
A.まずスケッチをしてみましょう。

  
メモをする→ えを描いてみましょう(あたまの中で描く)→えを文字にしましょう

  
例えば 暖かい日もあり寒い日もありましたがいつの間にか颊をなでる春かぜに

  
いつからとなくいつからか春の風 というように

  
5 75

  
Q.簡単ですね。いつでも、どこでも、だれでも、出来るのですね。

  
A.そうです。みたまま、聞くまま、匂うまま、感じるまま

  
《 あるがままをよむ 》ということです。

  


  

 回复[22]: 西望 李长声 (2007-03-02 15:25:55)  
 
  真敬佩东京以西的日本,《蓝》休刊,又出现了《中日交流》。相比之下,东京就浮躁多了。

 回复[23]: 李长老新年好!拜个晚年 陈某 (2007-03-02 15:37:18)  
 
  回日本了?

  
给老三写几段俳句吧。

 回复[24]:  蛇 (2007-03-02 15:42:18)  
 
  哇~长老回来了,俺那“春情萌え”的大奖没戏了~~~~~~~~

 回复[25]: 李老师给捧捧场吧! 老三 (2007-03-02 15:43:42)  
 
  期待。

 回复[26]:  taya (2007-03-02 15:44:51)  
 
  最近还真热闹,大奖赛都出来了啊

 回复[27]: 多谢诸位 李长声 (2007-03-02 16:15:19)  
 
  我翻译过俳句,还得到过大卫(夸)奖哩,但从来没写过日文的。

  
人还在北京,待回到日本环境里也写个试试。

  
不过,万一中了奖,这“直系”可叫人费脑筋呀。

 回复[28]:  万景路 (2007-03-02 16:20:12)  
 
  长老也在线上,我14号到上海,要么您就在北京再忍几天直接来上海聚聚如何?反正9好到14号也没几天.

 回复[29]: 答景路 李长声 (2007-03-02 16:26:44)  
 
  我坐以待特快专递,简直被“毙”在家里了。

  
那段日子里已有先约,不能脱身去上海,再说吧。

 回复[30]:  万景路 (2007-03-02 16:33:04)  
 
  虽有点落寂,但"了解"了.

Page: 4 | 3 | 2 | 1 |

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    

       随便问问
    下个节目是什么? 
    做个宣传 不好意思 
     其实俺很怀念校长在的那个时代 
    哭 这够吗? 
    汶川 
    那些学校 
    为什么你不能 
    乡音 
    俳句大奖募集 
    关于《中日交流》 
    广告是这样写的吗? 
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved