首页 >> 论坛 >> 全部 投稿格式注意事项 | 字体∶ |  我要发新帖子! 
 又一首漢诗,请各位兄弟姐妹各位老师帮忙 冰绿茶 (2008-12-12 17:13 阅读人次:4348) 
  原作;

  
夏朝一人徊莲池

  
蕾天伸绿叶溢气

  
莲芽花开飘芳香

  
出泥中减愁一时

  
我修改稿;

  
夏晨独自徊莲池

  
花蕾天伸溢叶气

  
荷芽花开飘芳香

  
出泥愁减喜一时

  
请各位帮我再修改修改,非常谢谢。

  
我教授每年的新年贺卡都是自制的,今年把上次写得漢诗放在其中,

  
蛮独特漂亮的,到时候我会给东洋镜也发一份,贺新年。在此先预祝大家新年快乐。

  


本网站为统一格式,过滤自然段首末空格,自动换行。
为满足个别用户特殊需要,提供UBB代码供用户使用。

[c]小标题居中[/c]
例:[c]这是我要显示的小标题[/c]   发表结果:|      这是我要显示的小标题      |
[r]日期右对齐[/r]
例:[r]写于2000年5月1日[/r]       发表结果:|                写于2000年5月1日|
[b]重点显示[/b]
例:[b]需要着重显示的文字[/b]     发表结果:需要着重显示的文字
[color=颜色名]彩色显示[/color] *颜色名参考HTML标准
例:[color=PINK]需要彩色显示的文字[/color]     发表结果:需要彩色显示的文字
[t]诗词格式[/t]
例:(略,每行起首自动插入10个空格)
[img]图像链接URL[/img]
例:[img]http://www.aaaa.com/a.gif[/img]   发表结果:(略)


Page: 2 | 1 |

  回复[31]: 由上面的论争而想到 老唤 (2008-12-12 14:59)  
  中国的民主还早着呢!

  回复[32]: 非常非常感谢老唤, 冰绿茶 (2008-12-12 16:17)  
  让我学到了很多,日语的汉字和中文单词的内涵和外延,那个意境,还有思维方式原来有很大的不同。大师就是大师,一出手就不同凡响,谢谢了。 不是我热心,是没办法,虽然教授不会以这个衡量我的毕业,但我想在力所能及的时候帮帮教授。只是遗憾我没这个能力。难得碰到我们教授这样一个不错的人,以前的几个中国人都很受他的惠顾的。

  


  

  回复[33]: 嘿嘿!我很关心您啊! 小林 (2008-12-12 17:05)  
  局长大人,我听说您今天身体不好,有些头晕眼花,对此我十分担心。我知道,您这是劳累所致啊!由于您经常行侠为善,事不关己却奋勇向前,比如这事情跟您一点儿关系都没有,可以完全置身事外,但是您却奋勇向前,去协助他人克服困难,这叫侠义啊!是胡一刀大侠也!

  
您奋不顾身工作,亲历亲为,才会身体不好。为了东洋镜,为了联合国,希望您能够清心寡欲,养气宁神,好好保重身体啊!

  

  回复[34]:  蛇 (2008-12-12 17:51)  
  冰绿茶尽管很少发言,但四川地震时在这里还是对话过很多次的,所以就没当她是生人,本来就是闲聊,而且也聊的不错,可就是不知道为什么某些人怎么又跳起来了呢?怪怪的···

  
+++++

  
回头仔细瞧瞧,我就出了2个主意,一个是不要改动太多,另一个是不要跳出日文范围,而且好像还都被采纳了。

  
这世道,出毛病了···

  回复[35]: 稍微修改, 冰绿茶 (2008-12-12 18:05)  
  

  
夏朝一人徊莲池

  
花蕾天伸叶溢气

  
莲芽花开飘芳香

  
出泥减愁中一时

  
大侠们看看如何,给点意见啊。

  
对于一些没建设性的意见就当不存在。

  回复[36]:  大汉临离 (2008-12-12 22:46)  
  咋的,热心肠的蛇老弟居然瘦公鸡?

  
看来这世道是出毛病了

  回复[37]:  敬天爱人 (2008-12-12 23:31)  
  网上古狗了一下,发现还是蛇说的对。

  
日本の漢詩:

  
漢詩は中国文学の中で生まれたが、中華文明の伝来に伴い日本でも作られるようになった。

  
···

  
ただし、日本で創作された漢詩は(当然の話ではあるが)中国語での発音を考慮していないため、それが原因で本場中国の基準からすると下手糞扱い(中国語発音で漢詩を吟じると響きがよくない)されるものが多いと言われる。これは日本の漢文学習で音読が軽視され、訓読が過度に重視された弊害とも言われる。中国語音ではなくとも、日本語音、とりわけ歴史的仮名遣いであらわされた古典音で吟じた場合、本来の漢詩のリズムを味わうことができるとも言われる。

  
按中国古诗的标准,实在是难以理解。

  
看来冰绿茶还是不要太热心。日本的汉诗,中国人应该比不上日本人。你教授也许只是客气话而已。

  回复[38]: 老唤跟蛇的意见是对的 红粉佳人 (2008-12-12 23:38)  
  建议不要用中文的语境及思维方式来作改动,不然会不伦不类。

  


  
汉诗传到日本后,已经非常的本土化,除了汉诗的名称一样外。

  

  回复[39]:  东京博士 (2008-12-13 06:47)  
  敬天爱人摘录的那段日语说明寥寥几句,把日本汉诗的特性说得淋漓尽致。

  回复[40]: 蛇,造诣不低的先生 近墨者黑 (2008-12-13 13:34)  
  蛇应该是一位造诣不低的先生,提携后进很热心,佩服他。

  
但在镜上有些作为,不欣赏。

  

  回复[41]: 班门弄斧 蛇 (2008-12-13 17:53)  
  > 原作:

  
夏朝一人徊莲池

  
蕾天伸绿叶溢气

  
莲芽花开飘芳香

  
出泥中减愁一时

  


  
+++++

  
第2、4句确实有点问题。

  
可以尝试如下,第2句:

  
「蕾が天へ伸び、緑葉が気を溢れる」より、

  
「蕾が膨らみ天へ伸び、葉が気を溢れる」のほうがよいと思う。

  
だから、蕾膨天伸葉溢気

  
第4句:

  
泥出で愁え減し、此れ一時

  
だから、出泥減愁此一時

  
+++++

  
以小生目前的日语功力,也就只能到这种程度了,减2字,加2字。

  回复[42]: 与蛇商榷 红粉佳人 (2008-12-13 20:04)  
  蕾膨天伸葉溢気

  
去掉了原诗的那个绿,整个句子缺少了原诗中花蕾与绿叶的那种色彩感。

  
另外,你是否考虑过用日语吟唱时的hibiki?

  

  回复[43]:  蛇 (2008-12-15 16:33)  
  我对日本的汉诗没有研究,上面已经是我的日语的最大极限了!

  
但是,原文的形式还是不合适的,我给你“切”一下看看∶

  
+++++

  
原文∶

  
夏朝、一人、徊莲池

  
蕾天伸、绿叶、溢气

  
莲芽、花开、飘芳香

  
出泥中、减愁、一时

  
+++++

  
我改完的∶

  
夏朝、一人、徊莲池

  
蕾膨、天伸、葉溢気

  
莲芽、花开、飘芳香

  
出泥、減愁、此一時

  
+++++

  
至少形式上我改完的还有点象嘛!

  
至于hibiki嘛,不懂喽···

  
颜色嘛,夏天的莲池,都有什么颜色,就不用明说了吧···

  


  


  


  


  
与黑白子转来的那个汉诗对比一下:

  
未甘、冷谈、作生涯

  
月榭、花坛、发兴奇

  
一种、风流、吾最爱

  
南朝、人物、晚唐诗

  
+++++

  
即使日本汉诗,至少形式也要这样的啦。

  


  


  


  
再去瞧瞧鬼子做的汉诗∶ http://sousyu.hp.infoseek.co.jp/ks600/ks601.html

  
看看形式是不是都是如我改的那样?

  回复[44]: 呵呵!蛇老弟比我强! 小林 (2008-12-13 22:39)  
  惭愧!

  回复[45]: 呵呵,真是太感谢回帖的诸位乐,非常非常谢谢。 冰绿茶 (2008-12-15 16:55)  
  看了转过来的一些漢詩、尽管有意境和思维,用法的不同,我感觉

  
有一个共同点是用中文日文都能读通顺,就是从打油诗的角度念起来比较顺口。不知道这种理解是否对。好在教授也就是自娱自乐吧,我们从中文的角度觉得通顺了,教授从日文的角度也觉得通顺, 就好了。要求再高如韵律,引经据典啥的大概就需要请大师了。

  
给回帖的各位以 表示感谢。

  
把意见给教授,让他自己选择吧。

  
板凳呢最大的一个毛病就是喜欢给别人扣一顶大帽子。本来指出别人的错误本是一件好事,大帽子一扣就比较容易产生冲突啦。嘿嘿。

  
谢谢蛇,板凳,红粉佳人(这个名字好很美好呀),东京博士,老唤,二子,敬天爱人,黑白子,小小鸟儿,近墨者黑,陈斑竹,異入,大汉临离,小林等诸位。另外科长是不是斑竹?在论坛上我比较头晕,向来弄不明白who is who?

  回复[46]: 蛇,谢谢乐, 冰绿茶 (2008-12-18 19:59)  
  

  
教授很高兴的,对你的修改意见比较满意,呵呵,暂时就这么定了。

  
你那个膨らみ是日语的用法,正符合教授的爱好。蛇高人,谢谢啦。

  

  回复[47]:  蛇 (2008-12-18 20:27)  
  啊?把教授给忽悠住了?

  回复[48]:  小小鸟儿 (2008-12-18 23:50)  
  蛇越来越显露才华了,蛇粉又增加了一位,两位。。。。。。

Page: 2 | 1 |


 回 帖(尚未注册的用户请先回首页注册) 
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(主贴必须)
内 容(10000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    
 
Copyright ◎ 2006-2009 东洋镜工作室 All Rights Reserved