首页 >> 个人集合 >> 雪非雪 >> 杂记账
字体∶
灾难之鉴

雪非雪 (发表日期:2008-06-19 12:08:10 阅读人次:10207 回复数:105)

  

  
校舍楼梯扶手和教室、教研室及卫生间入口旁,都有供盲人用的点字小标牌,每个楼梯口脚下还有供视听觉障碍者用的凸凹路标,尽管极少见到盲人学生或者教职员工。很多卫生间旁边都有空间大于一般卫生间的残疾人专用间,门幅宽阔,便器低矮。民居公寓、学校、政府机构及一般超市出入口也多设有盲文指示及轮椅专用道。公路信号灯处既铺设有凸凹指示,也有方向识别鸣铃。

  


  
在日本,上面这些不大为健全人关注的小节,大家都司空见惯了,似没谁领情赞颂。下面再看看面向一般人的几个安防小节。在中国从小到大骑过好几辆自行车,都没有车灯,尽管常常走夜路,自己也没想过装备车灯的必要。所以,见日本的普通自行车都有车灯,有一次跟日本人闲聊,我就说自行车灯不是特别必要,因为到处都有路灯。可是对方马上说,“车灯不仅仅是为了路面照明,也是为了让别人看见你以免发生交通事故。”

  
学校的所有洗手间里,梳妆镜旁边总是常备一瓶水,塑质瓶是用过的可乐瓶或者什么普通饮料瓶,敞著口,上面大字写著:“初期消火用水”。电梯或立体停车场里,有关地震时的紧急措施及联络方式都贴在便于浏览的地方。公寓里,消防队带领居民搞防火演习训练时,每人都认真按指示避难并亲自操作一下消火栓。刚入住公寓开第一次居民大会时,有人提出大厅外的按码呼叫台高度只适于成年人,3、4岁小孩儿要进家门时按起来吃力,踮脚太高容易摔倒。于是,大会就提出新议题,讨论用公益费为孩子做个小登台。几天后,小木台做好了。高约15cm,木质轻软,台面周边全部做成弧圆形,即使碰到小孩身体也不至于造成硬伤。还有,雨天里,各类公共设施入口处都会摆出一个挂著长条透明伞袋的小架,套在淋湿的伞上,以防滴水弄湿室内地面,既防滑又卫生。

  


  
说到地震,发生在日本的6级以上地震次数,占现有资料全世界总发生次数的20.5%。地震及火山喷发等累累天灾威胁下的岛国人,并未以一句“天灾不可违”向这一天定般的命运屈服,而是在一次次灾难中学会如何与自然共存,如何完善对应措施和救灾措施以及如何建立起普遍的全方位安全防护意识。

  


  
资料显示,自1908年到2005年,全球发生8级以上地震121次,7级以上952次;死亡人数逾100人震次352,逾千人震次119,逾万人震次31。达10万人以上地震共3次:1920年宁夏海源地震,死亡235502人(8.5级);1923年日本关东地震,死亡142807人(7.9级);1976年唐山地震,死亡242800人(7.8级)。加上2008年四川地震,百年来发生8级地震次数达122次。就是说,这种大规模灾难,平均每10个月余即发生一次。沧海桑田,山崩地裂,是地球的自然性格体现,寄生其上的人类,也是自然的一部分。虽为万物之灵,但在天灾冲击破坏面前,却不如草木小虫,显示出最为不堪一击的脆弱。越是高贵的,越经不起磨难。地球是一个独立存在,绝不会因万物之灵类有著祥和的愿望而慈悲为怀地纹丝不动。它沉睡时是人类的乐土,伸个懒腰稍稍调整一下结构,就会变成地狱。与地震相处,人们早已发现它具有欺软怕硬的性质,立脚在它之上的建筑不够坚固,它就会不留馀地地狂逞狰狞。虽说几十年来地震给中国造成的伤亡人数远高于地震多发国日本,但我们的防震意识却远不够清晰。回国时往往会听到“日本地震多,还是回来安全”的忠告,自己也一直以为地震这事跟国土广大的中国恶缘单薄。“5.12”汶川大地震,惊呆了沉湎于安全传说中的国人,更激怒了子女丧命于豆腐渣工程的百姓。

  


  
排除地震天不时地不利导致的学童集中因素,伤亡数之多状之惨亦不能不得出校舍没能保护好师生这一不争的事实。救灾赈灾献血捐款的同时,问责人患助威天灾导致的连锁灾难肇端,情不容辞理不容辞。对于寿终正寝的逝者,我们可以说句安息。对于那些无辜遇难的孩子,我们找不到一句合适的悼词,甚至找不到一种合适的花朵表达哀思。因为,他们就是最美丽的花朵。生命之花遭到天灾人患的双重摧残,此恨何时绝?此痛何可堪!

  


  
“夫行危欲求安,造祸而求福,计浅而怨深,……此所谓‘资怨而助祸’矣。”冒断章取义之嫌,把《史记》中这句话用在那些吃工程的愚人身上似并不显生硬。建议那些金玉其外败絮其中的危患建筑知情者,早日良心发现,告天下其实,行拯救隐患灾难之善,以求灾难重来时让天灾止于天灾而不再伴有人患。那样,承受起来即便怨天怨地,无人怨之愤慨其中,可达同心同德共赈。

  


  
苦难不是消费品,赈灾英雄带给我们悲壮感动的同时,也是又一种连锁牺牲。民众解囊捐助,爱心可歌可泣,但每一分文都是个人生计的计划外开支。援助者的自愿奉献中,有一部分是在为那些人患肇事者买单。但愿此次灾难带给我们伤痛与民族一体感欣慰的同时,更让我们领悟到教训与警醒。

  


  
地球是人类诞生地,也是惟一立足之地。每次天灾造成的满目疮痍,都是对“人定胜天”这类情绪发作的事实否定。尊重自然,构筑安全,公者天下为公,民者自尊自爱,老老实实地与它和谐相处。否则,焉敢自称万物之灵长?惟一能协助人类提高幸福指数缓解并降低苦难的,是不断向前进化的文明精神。

  


  


  


  


  


  





Page: 4 | 3 | 2 | 1 |

 回复[1]:  老三 (2008-06-19 13:28:14)  
 
  >尊重自然,构筑安全,公者天下为公,民者自尊自爱,老老实实地与它和谐相处。

  
这才是人的活法。

 回复[2]:  待于泥/ (2008-06-19 13:34:10)  
 
  此恨何时绝?此痛何可堪!

  

 回复[3]: 我们的老祖宗早就告诉我们 游人 (2008-06-19 14:32:50)  
 
  前事之师,后世之鉴。

  
还是日本人比较听我们的老祖宗的话。

  

 回复[4]: 飞雪,拜读了! 孙秀萍 (2008-06-19 16:15:04)  
 
  来这里有感而发,看到你的文章,献上几朵花 就赶紧走了,还要去干活。

 回复[5]:  邓星 (2008-06-19 16:41:32)  
 
  非雪,我也拜读了。

 回复[6]:  雪非雪 (2008-06-19 18:23:30)  
 
  谢谢各位姐姐妹妹。

  


  
还有待于泥同学。也不要敢问是男生还是女生

 回复[7]:  晓虹 (2008-06-19 22:49:05)  
 
  飞雪老师第1,2段所写日本人细致体贴的人文关怀,

  
我同你一样感同身受。

  
你的笔触亦同样细腻。

  


  


  
是哦,一个“卑”字写法,

  
日本人竟然可以问到姥姥家,我服了。

  
这个字偶从小就没写对过,还号称中文系出身,

  
脸红出汗兼无地自容。

  
受教你们2位老师,决定从此改邪归正奔向光明康庄。

  

 回复[9]:  蛇 (2008-06-19 23:04:31)  
 
  

 回复[11]: 管理员,请删掉回复8和10。 晓虹 (2008-06-19 23:32:40)  
 
  

 回复[12]:  我是部长 (2008-06-20 06:38:49)  
 
  局长骂你一个人的确不对,不过你在隔壁骂所有中文系出身的人,实在是打击面太大,公愤严重,本部长虽然是很杂的工科系毕业的,也没想到原来还有这么破的中文系毕业的,还好,我失去了当年进入中文系不一定是件遗憾事。

 回复[13]:  王者非王 (2008-06-20 08:55:11)  
 
  希望能够用词文明一点。一个人的素质高低也可以从用词文明与否看出来。

  
不要用污言秽语降低了自己的人格。

 回复[14]:  王者非王 (2008-06-20 09:21:47)  
 
  我觉得晓虹的学习态度是正确的。就象任何一个专家都不可能把自己专业的每一个细节都弄得很清楚一样,一个中文系毕业的也不可能把所有的汉字都搞清楚。以为自己把自己的专业全部都弄明白了的人其实是视野太小了,已经进入了故步自封的阶段,也就是说再也没有前进的可能了。晓虹能够坦率地承认自己虽然是中文系毕业但还是有一个字的笔顺不会写,而且还来求教,这种精神是很可贵的。说明还大有前途。

  
不过,我觉得晓虹应该求教的不是这一个字的写法,而是怎么样在网上寻找自己所感兴趣的东西,那样对自己帮助会更大。我对陈某和蛇,还有东京博士总是能够很快地在网上找到他们所需要的东西非常佩服。那才是好东西呢。

 回复[15]: 凑热闹 王者非王 (2008-06-20 10:20:22)  
 
  昨天看到晓虹的求教帖子,心里痒痒的也想凑凑热闹。但无奈自己的电脑不争气,没法在那边登陆,只好望洋兴叹。今天一看,原来还是中文系毕业的,有点汗颜,幸亏昨天没有贸然出手。

  
今天看到大家对 soft ice cream 汉译发表了一些看法,觉得很是有趣,也来凑趣几句,如有不当,请多多指正。尤其是中文系或者其他文科毕业的。

  
首先我看到了 soft ice cream 这一个英语词汇,在日语中被翻译成了 soft ice (对不起,我的电脑不能同时支持中文和日语,只好就这样将就了)。这是个很有趣的现象。这个东西原来的含义是 cream, 但在日语中被译成了 ice。这原来完全是两码事,但在音译中被偷换了概念。soft 这个词原来是用来形容这个 cream 是很柔软的,就想 ice 这个词是通过表示这个 cream 是冰冷的一样,都是通过定语的修饰来特定某一种东西。但在日语中似乎这个东西不是cream,而是ice,即冰。然后用soft这个词来修饰这个冰,产生了按字面解释的话就成了柔软的冰这样一个概念了。这样就令人很难理解了。问题出在把英语中原来的形容词当成了名词来理解。所以,晓虹提出的问题 soft ice 应该怎样译成汉语就遇到了一个啼笑皆非的过程,没法象一个汉字的笔顺怎么写可以得到满意的答复。

  
其实,由于有些英语的专门名称音节很多,发音很长。因此在被译成日语时常常遭到取头去尾的待遇。英语的一些专门名称往往在一个词内就包含着前缀和后缀,当然中间一定有词干。在被译成日语时(而日本又很喜欢音译的外来词),往往就只用了一个前缀来表示原来英语中这个词的全部意义。比如英语 professional 在日语中被译成了 pro。这就会令人啼笑皆非。因为,第一,英语中以 pro 这个前缀开头的单词数以百计,凭什么把pro 这个前缀来只代替professional,而不用来代替其他的以 pro 开头的其他英语单词呢?第二,如果说英语中原来就有用缩写的习惯,那么其实英语本身原有 pro 这个词作为缩写的,但往往是表达 probation, probationer, prohibitionist, prostitute 等意思,一般来说并没有表示“专业的,professional”这个意思。所以说,用外来词最好能够尊重母国的语言习惯。否则就会产生一些昨天晓虹提问时谁都很难回答的问题了。

  
在我的经验中,总的来说,在和平年代,日本民族是一个认真,注意细节,尊重别人的民族。但在外来语的使用中,却显得如此草率,令人不可置信。在这个民族的深处,到底是什么?我不明白。如有哪位朋友不吝赐教,非常感激。

 回复[16]: 局长也太过分 陈某 (2008-06-20 10:26:43)  
 
  说实话,现在用了电脑,许多汉字的写法开始变得模糊。这位朋友问了,我也不敢贸然回答。用WORD放大字体,发现上面就是一个“田”。只好借助网络考证了。

 回复[17]: 这个没有看见啊,已经改了? 管理员 (2008-06-20 10:28:15)  
 
  >>局长骂你一个人的确不对,不过你在隔壁骂所有中文系出身的人,实在是打击面太大,公愤严重

 回复[18]: 呵呵!局长昨晚喝多了吧! 小林 (2008-06-20 10:34:41)  
 
  汾酒一杯青竹叶,小红问字遇醉翁。

 回复[19]:  东京博士 (2008-06-20 10:56:53)  
 
  顶15楼老王,我以前也说过类似的话,不过并非停留在老王说的日本人的外来语的草率,外来语也不一定是草率,有些是日本人喜欢“造语”,比如OL、パソコン等等,那已经不能从英语原来的角度去看待了。我一直认为,日本对技术(理工科)很严谨认真,对于人文语言很马虎粗糙。

 回复[20]: 都老大不小的了…… 我是局长 (2008-06-20 10:57:59)  
 
  用俺们东北话说,挺大个逼个子,说些不着四六的话。

  


  
1。小题大做

  
2。提问的人本身就幼儿园

  
3。回答的人(斑竹和雪阿姨)也需要反思,有些问题,你去回答它干嘛?莫非你也幼儿园?

  
4。挺大个逼个子,说话也不过过脑子,说白了,那个字细微之处怎么写,不会写也就罢了,悄没声儿地问问别人,就得了,你别那么大声嚷嚷行不行啊?还中文系!这是有趣呢还是无聊还是弱智?

  

 回复[21]: 一个有趣的比较 王者非王 (2008-06-20 11:01:31)  
 
  记得在刚来不久时,有一个日本朋友问我 France 中文怎么写,我就很自然地写了“法国”两个字给他看。当然,这个“国”字是没有问题的,问题出在“法”这个字。这位日本朋友很高兴,你们中国人为 France 起这个名字很好,因为法国在很早就有了法律了,他还津津乐道地给我讲解法国最早的法典。可惜我那时日语非常糟糕,基本上都没听懂。后来他话锋一转,问我在中文中其他国家是怎么写的,我就写了美国,英国等几个字,当他明白这些词是指的那些国家时,肃然起敬,说,你们中国人很善良,把别的国家的国名都写得那么好。日语中却不是这样,比如说把USA写成了米国,是可以吃的。最厉害的是把俄罗斯写成了“露国”。日本把自己说成是太阳升起的国度,而把俄罗斯写成“露国”,太阳一出露水就没有了。这是对别人的大不敬,云云。一席话下来,反过来,我对这位日本朋友的敢于反省而肃然起敬。

  
一个小故事。亲身经历的小故事。

 回复[22]: 本身就是个笑话。 我是局长 (2008-06-20 11:03:46)  
 
  某人提问:请问各位中文老师,卑鄙的卑字怎么写啊?

  
斑竹加雪:我会写我会写!让我来告诉你卑鄙的卑字怎么写!

  


  
某人:谢谢你们啊,我也是中文系毕业的……

  


  
《》?:“|{}——+{}”|?〉《:“|{}+——

  
!!!!!!!!!!!!!!!!

  


  
这叫个什么世界……

  
我怎么觉得那两个叫我会写我会写的人,比那个提问的人,脑子更有问题……

  

 回复[23]:  蛇 (2008-06-20 11:10:59)  
 
  她没报身份之前谁会知道?所以,回答的人比提问的人的脑子更有问题这个结论不成立!

  
但,作为笑话,成立! ~~~

 回复[24]:  蛇 (2008-06-20 11:10:03)  
 
  > 反过来,我对这位日本朋友的敢于反省而肃然起敬

  
王老没觉得中华民族的基因里就缺点这个劲头嘛? ~~~

 回复[25]: 蛇有蛇的道理…… 我是局长 (2008-06-20 11:12:43)  
 
  但是我怎么也得把他们俩骂两句,不骂不足以平民愤啊……

  

 回复[26]: 哦,你的意思是 我是局长 (2008-06-20 11:20:37)  
 
  本局长写的本身就是个笑话是个笑话?

  


  
嘿嘿。

  

 回复[27]: 中文系的局长请进来,把这些字念出来 陈某 (2008-06-20 11:24:39)  
 
  圉圇图圌圐囩囲図国団囦圎團圖圞囵圊國圇图圌囸團

  
図囝囻囼圀园围圏圜囿囻囼圀圁圎圏圜囝囻囼圀圁圎

  
圏圑国团囡囸固囹圞圄圉团囡囸园围圞圄困团囡囸團

  
圖圞圜囿囸囥國圇圎圏圜圉囻囼圀固囹圏圑囝囻囼圀

  
圁圎圏圑圉圀圁圎團圖圞囵困固囹囷圙圈圂圜困团囡

  
囸團圖圞圜困囸團圖圙圈圂圜国囥國圇图圌圐圄国固

  
囹囷圙圈圂圄囿圈圂國圇圌圐圄囿囸團圖團圖圞圍囿

  
囥國囥國圇圐図困团团囡囸圖圞圜囿圀圁圎囯圎圏圑

  
困圖圙囸團圖圞圑囿园围因囯囬囮囵困囸團圖圙圖圞

  
圜圆园围因囯囬囮圜困圖圙囷圙圈圂圄圆囥國圇图圈

  
圂圄国固囹囷圙圈圂圄圆囥國圇圙圌圐圍国囥國圇囜

  
囫囶圑囿囥國圇图圌圐圍国圕圓園囜囫囶圝囿团囡园

  
围囹囶圜圉圕圓園囜囫囶圝固囚囩囡囚囨囚囨図圖圞

 回复[29]:  王者非王 (2008-06-20 11:25:42)  
 
  回23楼蛇,就是知道了她(不知道这个人是男是女,就跟着你写了)是中文系毕业的,又怎么样?人家虚心来问,如果自己知道的当然是应该回答的。抢先回答的斑竹和雪都是乐于助人的人,我觉得不错,人道主义也应该表现在这个地方,与人为善。当然在这里用人道主义这个词,可能会招来砖头。但我自己想想,如果是我的话。能够以一个非专业的身份为一个专业人士指点一二,会感到非常荣幸。

  
说句离题的话。蛇,你自己不是以前会以一个非专业的身份,为专业人士解谜吗?怎么。转性了?

 回复[30]:  蛇 (2008-06-20 11:28:19)  
 
  楼上的这叫抬杠! ~~~

  
> 我怎么觉得那两个叫我会写我会写的人,比那个提问的人,脑子更有问题 - by 局长

  
> 回答的人比提问的人的脑子更有问题这个结论不成立!

  
你好好看看我的回答再发表意见不好嘛?

Page: 4 | 3 | 2 | 1 |

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    

       杂记账
    缅怀高仓健(2014) 
    秋夜长 
    新年感言 
     
    朝露暮雪 
    口水歌 
    正宗端午节 
    祝福 
    教师节随笔 
    正式怀旧 
    大红枣儿甜又香 
    IT革命到掌中 
    休闲动针线 
    情人节那夜 
    新年,新年 
    礼仪与商战 
    我身边的日本人 
    天道酬勤 
    信任危机 
    吊唁罗田广总领事 
    “排查”需要共识与忧患意识 
    道德底线会使校舍变坚固吗? 
    灾难之鉴 
    看对牌 
    当下,我能做什么? 
    汉语倒爷 
    蒲公英 
    煮咖啡 
    让你的情人节只属于你自己 
    距离 
    “初梦”及其它 
    倒计时 
    贺年片时节 
    家长角色 
    11日——中国排队推动日 
    女人的购物欲 
    月亮情结 
    脆弱的自尊 
    盛夏絮语 
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved