首页 >> 个人集合 >> 雪非雪 >> 日常记录
字体∶
闲话闲说

雪非雪 (发表日期:2007-07-16 12:12:18 阅读人次:6045 回复数:77)

   

  
本家小姐刚上小学时,有段时间对放大镜特别感兴趣。可能是老师的观察课上得比较精彩,回到家就要我去买放大镜。放大镜日语叫“虫眼镜”。一天到晚,手里拿个虫眼镜,看见什么就放大来仔细看。就在那段时间,她遇上一件奇事。但是,这件事跟放大镜无关。

  
一天放学回来,路上看见几个大人围在一起像是观察研究着什么。她便也走过去也要看个究竟。原来,几个大人中间还有一个警察。警察手戴雪白的手套,手里提着一个让周围人惊异的东西。

  
大人们在议论“这是什么呢?”警察也说“就是啊,这究竟是什么东西?”小姐凑近小身子,看了看,说:“这是猪蹄!”。警察忙说“啊呀,可不是嘛,这是一只猪蹄呀!小朋友,谢谢你!”

  
小姐回家说了这件事,我们一场欢笑。我说“看来你成了有用人才了,居然能帮助警察破案。”她却绷着小脸儿说“哼!认识个猪蹄子算什么有用?我才不想成为这么无聊的人才呢!”

  
虽说日本的一般超市里很少见到有出售猪蹄的柜台,但也不是完全没有。方圆10公里内的超市中,总会有那么一两家。这种信息,只要打听一下中国人,不出多久就能找到某家超市里一个冷清角落里的几个冷冻猪蹄。日本人除去猪体的精肉部位,头脚内脏之类很少食用。据说冲绳那边有食用猪杂文化的习惯。

  
生在中国人家,中国话说得不十分地道,但是中国饮食文化的熏染,还多少给小姐增长了不少见识。否则,她这一功也不会立得这么轻而易举。前几天,吃烤肉的时候,她又想起这件事来,禁不住又是一场全家大笑。她说“你们想象一下,那些人的眼睛瞪得都像放大镜那么大,哈哈哈……”。我还是觉得奇怪,说“怎么就会连个猪蹄也不认识?”她说“那么恐怖的东西,除了中国人谁会认识?那是生的,死白死白,不是能吃的肉。”她又解释说“我有很多同学不吃‘荷尔蒙’什么的。”我们齐口说“荷尔蒙”好吃,她就问“那你们知道内脏类日语为什么叫‘荷尔蒙’吗?”。

  
还别说,我们一下子都被问住了。不是说有多难,是因为没想过这个这么简单的问题。她说“ホルモン,就是ホールーモン。就是扔掉的东西。”——恍然大悟。原来如此!

  
猪心猪肺猪头猪脚之类,放在柜台上厨房里或者餐桌上,就算不吃这类东西的人,也不会觉得奇怪陌生,至少能判断出是个能食用的东西。但是,换个地方看见这东西确实就有点莫名其妙。马路上时而会见到谁家婴幼掉下的一只鞋一只袜,但却难以想象见到一只脚。即便再昏吃昏睡的蠢猪,也不会走着走着忘掉一只蹄子。再说,日本除了动物园和饲养场,到哪里会见到带毛会走的整鸡整猪呢?

  
什么东西一旦拿出来做局部放大推敲,反就容易看不到本质原貌。如此说来,放大镜宜于究理,不宜观形。事事都拿来一二三细究,还不累死。大大咧咧地活着,即便不是看破,那该扔的ホルモン之类,穿肠物一种,吃起来也挺香不是?

  
…………

  
注:为了核实一下,经搜查获知如下信息。

  
ホルモンの語源には諸説あるが、内臓は食用の筋肉をとった後の捨てる部分なので、関西弁で「捨てるもの」を意味する「放(ほお)るもん」から採られたという説(この説を採る代表例は、焼肉の「食道園」。)

  





Page: 3 | 2 | 1 |

 回复[31]:  邓星 (2007-07-16 18:42:36)  
 
  哦雪。一片猪蹄。。。大概是这几天台风下雨闹的。。

 回复[32]:  雪非雪 (2007-07-16 18:43:53)  
 
  浙大学生食堂有那么丰富的菜谱,那是后来的事吧?我吃北方大食堂那会儿,最高级的是溜肉段,4毛5分,两学生合买一份吃。

  
还有啊,蹄膀是肘子还是猪蹄?或者是兼称?不会南方话,在镜子里说话,有时候觉得自己跟外国乡巴佬似的

 回复[33]:  anqier (2007-07-16 18:46:41)  
 
  蹄膀是肘子

 回复[34]: 邓星 雪非雪 (2007-07-16 18:48:24)  
 
  你好。沪语把猪蹄叫什么呀?猪脚?猪手?豚足?以前好像讨论过,东博好像有过前足为手后足为蹄的精辟注释。上海话究竟叫什么?

 回复[35]:  雪非雪 (2007-07-16 18:51:58)  
 
  谢谢anqier解惑。几年前刚听南方人说蹄膀的时候,我还以为“蹄膀”是句外来语呢。

 回复[36]:  待于泥.. (2007-07-16 19:30:50)  
 
  哈哈, 95-98年,有幸吃过三年的浙大学生食堂.

  
蹄膀是肘子啊,那俺怎么吃的是有瓣的,肘子不是脚上面那一部分吗?菜牌跟菜式对不上啊,

  
谁错了?

 回复[37]:  邓星 (2007-07-16 19:11:14)  
 
  非雪,上海话叫“猪脚爪”,生动吧。我要出去吃饭,回来再看看你们是否还在。。哈哈

 回复[38]:  雪非雪 (2007-07-16 19:38:40)  
 
  猪脚爪,生动生动。

  
休日出去吃晚饭,格好意义呐

  
我得做饭

 回复[39]: 请教熟知德国情况的人士 雪非雪 (2007-07-16 19:42:34)  
 
  “在柏林凯旋路的一端,耸立着高几十丈的凯旋塔,上面有金光灿烂的格尔玛尼亚女神像。”——这段文字中的“格尔玛尼亚”的汉字用字是否规范?在网上狗半天了,一个没出来。。。。。

 回复[40]: 红烧猪脚爪和红烧蹄胖 陈某 (2007-07-16 19:46:40)  
 
  


  

 回复[41]:  东京博士 (2007-07-16 20:38:12)  
 
  雪桑,上海人的称呼如下,按照部位从上到下应该是——

  
腿肉→蹄膀→脚圈→猪脚爪。

  
腿肉和蹄膀要吃后腿的,菜单上有把猪脚爪写作“猪手”的,那是拟人化而已,但千万不能把人手爱称为“猪脚爪”,网上骂人应该有使用“咸猪手”的机会。上海的洋泾浜念英语的Japan大致上发音类似“脚胖”

 回复[42]:  蛇 (2007-07-16 20:11:44)  
 
  > 凯旋塔

  
这个塔好象还叫“战捷纪念塔”(Siegessaule 又叫胜利纪念柱),起建于1869(5?)年,告峻于1873年,塔顶好象是胜利女神“维多利亚”之像。

  


  
好象就是这玩意吧~~~

 回复[43]:  雪非雪 (2007-07-16 20:05:33)  
 
  ——》腿肉→蹄膀→脚圈→猪脚爪。(腿肉:后丘?蹄膀:肘子。脚圈:不知道。猪脚爪:猪蹄、猪蹄子、猪爪、猪爪子。)“猪手”拟人,我理解算文雅的说法。洋泾浜的“脚胖”好。“咸猪手”,理解有难色。

  
…………

  
斑竹的照片是复制的复制的复制,看过了

 回复[44]:  待于泥.. (2007-07-16 20:08:50)  
 
  看来是浙大食堂错了,明明是猪脚爪花生,偏叫蹄胖花生,搞的我这北方人一直认为蹄胖=猪脚爪

  
为了因这个贴子扫了个盲,给雪桑献个

 回复[45]:  待于泥.. (2007-07-16 20:11:55)  
 
  上海的洋泾浜念英语的Japan大致上发音类似“脚胖”

  
------------------------------------------------

  
这个好玩,笑到晕,哈哈哈

 回复[46]: 谢谢蛇 雪非雪 (2007-07-16 20:21:08)  
 
  提供ヒント,沿线索找到一些,想必是这个了。

  
Siegessaeule,维多利亚女神、胜利女神、ビクトリア女神等等。呵呵,照片都有了,不离屏到了趟柏林,谢谢

 回复[47]: 待于泥 雪非雪 (2007-07-16 20:27:39)  
 
  其实呢浙大食堂也不算错,菜名叫蹄膀花生比猪蹄花生易于入耳入目。比起挂羊头卖狗肉来,蹄膀离蹄子的距离实在够不上离谱多远。中国菜谱本来就玄而又玄,龙虎斗,炸凤爪什么的,盘子里哪来的龙凤啊?连那皇宫石阶上的都是把虚构的硬雕成形

 回复[48]:  蛇 (2007-07-16 20:31:03)  
 
  我又蒙对了?呵呵,运气不错。 ~~~

 回复[49]:  久夏 (2007-07-16 20:34:53)  
 
  参加完夏祭,回来就看到这一圈 腿肉→蹄膀→脚圈→猪脚爪,雪家小姐聪明,还能帮助警察认猪脚爪 ,我家小姐,看见她爹端上鸡爪,小手一指,“妈妈,我不吃手”

 回复[50]:  雪非雪 (2007-07-16 20:41:38)  
 
  ——》“妈妈,我不吃手”

  
……

  
太可爱了。

  
我家小孩小时候跟我回国回来后写国语日记:我跟妈妈在上海住在“大きなお弁当屋さん”(饭店)

 回复[51]: 非雪 邓星 (2007-07-16 21:23:54)  
 
  你们还在不?我回来了。。看了斑竹的美丽脚爪,还有东博的详细解说,すばらしいね。。。不过你们的留言越来越有文化了哦。。

 回复[52]:  蛇 (2007-07-16 21:28:06)  
 
  邓星,星期六晚上台风,没敢出去,不好意思唷。。。

 回复[53]:  邓星 (2007-07-16 21:46:12)  
 
  蛇晚上好。没关系,我想也是下雨天的原因。我还以为我把一大串mail消除时不小心把你的也给消掉了。现在安心了。。

 回复[54]:  邓星 (2007-07-16 21:50:55)  
 
  又想出一样,让我说说,德国人的出名咸猪手(因为德国人没几样菜)“アイスバヤ”,其实是蹄膀,是猪腿的上部。可是华人将之翻译过来也称它为咸猪手的。

 回复[55]: 咸猪手 红枣莲心 (2007-07-16 22:17:56)  
 
  在广东话里是色鬼的意思 形容对女性动手动脚吃豆腐

 回复[56]:  蛇 (2007-07-16 22:20:04)  
 
   不用手镜嘛?

 回复[57]:  红枣莲心 (2007-07-16 22:26:34)  
 
  反正被人告的时候是一样的,何必多此一举 没看见植草第2次的时候就想通了吗?

 回复[58]:  蛇 (2007-07-16 22:30:29)  
 
  哈哈哈,如此说来,还是咸猪手好,一下子撩起来就完了~~~

 回复[59]:  待于泥.. (2007-07-16 22:47:03)  
 
  “妈妈,我不吃手”

  
"我跟妈妈在上海住在“大きなお弁当屋さん”(饭店)"

  
哈哈,孩子的语言是最可爱的.

  
诸如此类的还有,我家孩子总把我最爱吃的香椿芽炒鸡蛋叫做"树叶子炒鸡蛋",小时候,吃完饭,她会说,我再"浇"点水就饱了.因为我总带她给花浇水.

  

 回复[60]:  雪非雪 (2007-07-16 23:34:18)  
 
  邓星今天好晚哦。你说的德国咸猪手我不知道,要说吃的文化,当然是南方精调细作,名目也多。好在现在各家菜系被鬼推磨般的赶到各地去走穴普及,北边也吃得到南方菜,可我又越洋另立起了炉灶。。。。

  

Page: 3 | 2 | 1 |

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    

       日常记录
    风筝 
    迎九月初秋 
    送流火七月 
    日常中国 日常日本 
    五月的鮮花 
    告别老电视 
    文具清理 
    不在 
    ストレス解消法 
    钥匙风波 
    友人病了 
    满园尽是洋绣球 
    2008->脱鼠奔牛->2009 
    大扫除 迎新年 
    日常记录 
    防火训练演习 
    理不尽的琐碎 
    一件事 
    日常化春节 
    周末,陪自己玩儿 
    假日体操 
    公寓管理议会 
    月饼哈喇啦 
    暑假日记 
    闲话闲说 
    低调星期天 
    星期天流水账 
    六一 
    工 具 
    本命年 
    搬家 
    今天小满 
     
    母亲节 
    三八节——劳动节 
    小人物 大话题 
    初到日本的日子 
    睡眠——万病妙药良方 
    旧新年回顾 
    人生首语 
    举步维艰的与时俱进 
    自言自语 
    我知道的影界点滴(二) 
    我知道的影界点滴(一) 
    第一个寒假 
    癒されるひと時 
    昨天夜里的违法行为(家常琐记) 
    晚秋 
    巣立 
    电脑是个叛徒 
    分寸 
    各位镜友,你今年体检了吗? 
    送虫子去吃大锅饭 
    领略宽宏 
    日常恐怖 
    即时记录 
    美甲年华  
    30年前的9月9 
    明天是一个整日子 
    油盐酱醋经济学 
    三国语兼用初展风采 
    育儿日记 
    吾家有女初长成 
    女儿今天高考(2) 
    女儿今天高考(1) 
    闲话日本餐具 
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved