首页 >> 个人集合 >> 龍昇 >> 记我媳妇儿讲的故事
字体∶
擦那!

龍昇 (发表日期:2008-02-04 11:06:37 阅读人次:2661 回复数:22)

  

  
此题乃半句上海国骂,也是一些上海俗民的口头语惊叹语,不再详译,谨告。

  
初进筷子弄为婿,饭桌摆在老虎灶门前,酒酣时,弄堂里杀出一对夫妻吵相骂,“哪弄哪弄”“擦那擦那”一番,把我搞得挺尴尬,老虎灶先给我压惊说“人客,到底哪弄了以后我讲把侬听,让伊拉吵好了,哪弄勿起来格。”直到那夫妻声嘶力竭,老虎灶吼了嗓“擦那!吃累了吧,好回屋里厢困觉去啦,被头里擦去!”把他们轰走了,我就印象深刻地记住了“擦那!”

  
事后老虎灶告诉我那吵相骂的起因是“老公怀疑老母让他戴了绿帽子”而是否带了绿帽子,他笑眯眯地说“真格假格(真的假的)只有天晓得。”哪里想到我就是那“天”,“真格假格”后来被我晓得了。

  
筷子弄人家出恭均使用马桶,白日黑夜均用,背人当人均用,我乃北人,又初进筷子弄,那马桶羞于恭维,坐上去也出不了恭。到是稍远处有间公厕,我便不管拉屎撒尿都去那里解决。一夜,后门告急,想憋到天明再去公厕,确是忍无可忍,只好半夜三更不惊动家人地捏手捏脚披衣而去公厕。去时匆匆,回时腹中畅快心情也畅快,闲庭漫步而归,有暇看看静无一人的朦胧小巷,竟看到一个黑影在半空蠕动!是鬼!?

  


  
(摄影——旅人)

  


  
还得说下筷子弄,它东半截宽些,可单行一辆三轮卡车,西半截窄,仅能过一辆黄鱼车。黄鱼车约等于平板车,你想它有多宽好了。因为西半截窄,筷子弄人家便将晒衣服的竹头(竹竿子)从自家二层捅出,一头搭在自家窗沿、一头搭在了对面人家窗沿上。白日从筷子弄走过,可见头上横着一排排衣、裤、被、褥、毛线、袜子、乳罩、尿片……五颜六色得令人眼花缭乱,如大街上挂的欢迎外国元首的横幅、彩旗。

  
惊魂收回细辨认,那空中悬着的黑影不是鬼,是伏在几根晒衣服的竹头上的一个人。我惊叹那么几根细竹竿子并在一起竟能经得住一个人,真是十根筷子放一起折不断啊!那么那黑影是贼了?

  
“擦那!”我大喝一声,又追上句上海话“啥宁(啥人)!”

  
紧跟着,劈哩啪啦扑咚咚!竹头断、竹头落,黑影随之坠地。好在窗沿高不过两三米,黑影并未坠死坠断腿,就撒腿抱头鼠蹿而逃……

  
筷子弄人均被我那声“擦那!”和竹头、黑影落地的“劈哩啪啦扑咚咚!”惊醒,纷纷推窗推门出来看。都问我“哪弄啦?”但他们看了一会儿就明白了,因为落下的竹头正搭在那对吵相骂的夫妻和那丈夫怀疑给他戴了绿帽子那家人的窗台之间,是夜那丈夫正上夜班。

  
黑影躲了几天还是回家了,那对夫妻也不吵相骂了。小小筷子弄,抬头不见低头见,我见到那夫妻和黑影都有点“太找死”——不好意思。不过他们没对我“哪弄”,仍是客客气气。到是老虎灶咵我:侬格“擦那!”学格交乖哉(真棒),声音阿(也)洪亮!

  


  


  


  


  




 回复[1]: “太找死”---哈哈 陈某 (2008-02-04 11:34:06)  
 
  一般写做“塌照水”,龙译别有风味

 回复[2]: 哈哈,注意旅人的照片了吗? 龍昇 (2008-02-04 12:00:40)  
 
  上面晒衣服的竹杆子,下面阿婆拎的马桶,逼真的生活写照。图中小弄跟我说的“筷子弄”简直是一个膜子里出来似的。佩服旅人谢谢旅人了。

 回复[3]: 「擦那」是否是略语? 老唤 (2008-02-04 13:57:27)  
 
  「擦那」后边儿好像还有两个字。我在上海的时候,总听人说「擦那XX!」但听不大清,不知汉字「XX」是哪两个字?

 回复[4]: 老唤明知故问! 陈某 (2008-02-04 14:02:23)  
 
  

 回复[5]: 真的不知道 老唤 (2008-02-04 14:11:48)  
 
  

 回复[6]: 老唤:已注那是半句上海国骂。 龍昇 (2008-02-04 14:26:56)  
 
  后半句不止XX,还有XXX、XXXX、XXXXX、XXXXXX,说过了不在详译了。

  
你在兰大多年,就是没在校园里听到过,也该在校外有所耳闻。

 回复[7]: 北京话和上海话 黑白子 (2008-02-04 15:23:07)  
 
  抽丫的——宣死脱伊

  
牛B——老乱

  
傻B——戆乱

  
卧槽——酿个冬采起来

  
准女婿——毛脚

  
一转脸儿——夹手

  
毯儿哄——捣浆糊

  
臊眉搭眼——赛故八啦

  
上赶子——鲜嘎嘎

  
宰人——斩充头

  
苦孩子——马大嫂/买汰烧

  
玻璃——屁精

  
柳蜜——叉女人

  
傍大款——叉模子

  
蜜/飒蜜/大飒蜜/尖儿蜜<->小姑娘/老好看个小姑娘/好看了勿得了个小姑娘/害死脱人个小

  
姑娘你丫——侬擦那

  
怎么着?——哪能啦?

  
跟家呆着——窝里相登了该

  
我特喜欢你,咱一起学习吧——我老欢喜侬个,一道荡马路起筏?

  
哟,盘够亮的呀——呀,侬勿要太漂亮啊(羡慕状,不管男女)

  
嘿,条还挺顺——(上下打量一遍)身材啊蛮好

  
我爱你——啊啦屋里有婚房……(漫不经心状,并同时抬头望天)

  
嫁我得了,都是熟张儿——我要拿全世界买下来北侬(豪情万丈状,开始搜索钱包)

  
回头嫁不出去再砸手里,多不值当啊——慢叫万一嫁勿出去多少犯勿着啦(细声细气地商量着)

 回复[8]:  邓星 (2008-02-04 17:54:35)  
 
  哈哈哈,龙爷,“太找死”,我看了陈某的回帖才明白。。倒是差不多的音。。“坍照司” ?

  
还有,黑白子的私藏词典好厉害哦。。

 回复[9]: 太找死 水双 (2008-02-04 21:27:18)  
 
  似应译成“瘫招式”。

  
瘫:瘫痪、丧失。招式:功架、门面。

 回复[10]:  吴卫建 (2008-02-04 22:25:41)  
 
  想到一个“太找死”的反义词“扎台赢”,记得当时沪上人们也常挂在嘴上,

 回复[11]: 龙升将我的照片写活了 旅人 (2008-02-04 22:50:15)  
 
  我的照片是一个平面的瞬间记录,龙升的文章使它变得立体了,具有动感了。补完了照片所不善于表现的部分。谢谢。

 回复[12]: 看到这么多回“太找死”的,俺“扎台赢”了。 龍昇 (2008-02-04 22:28:17)  
 
  

 回复[13]: 啊,旅人看到了,谢谢啊。 龍昇 (2008-02-04 22:32:58)  
 
  我写了好几篇筷子弄的小故事,这张PP太像筷子弄了!

 回复[14]: 扎台赢 水双 (2008-02-05 08:37:32)  
 
  似应译成“札台型(形)”。

  
札:札实、确实。转为动词:获得、赢得。台型:源自戏曲用语,意为扮相、亮相、形象。

 回复[15]: 执台型。 我是局长 (2008-02-05 10:04:04)  
 
  转什么动词,你直接配个动词不就得了么。

 回复[16]:  邓星 (2008-02-05 14:17:05)  
 
  龙爷不好意思,今天是除夕么??

 回复[17]: 2月7日是春节 陈某 (2008-02-05 14:20:14)  
 
  今天,你自己算

 回复[18]:  邓星 (2008-02-05 14:25:29)  
 
  哦斑竹谢谢。那今天就是上海人说的“小年夜”啦对伐?原来还没有到。。

 回复[19]: 免费药方,下不为例 水双 (2008-02-05 21:53:03)  
 
  例句:“转什么动词,你直接配个动词不就得了么。”

  
症状1,第一句标点符号用错。

  
症状2,第二句语气助词不对。

  
症状3,第一句与第二句无关。

  
症状4,词性转用很难,不教了。

  
处方:重新补习高小语文。

 回复[20]:  小林 (2008-02-08 10:52:57)  
 
  给龙爷拜年!这两天怎么不见老爷子登镜?

 回复[21]: 多谢水双先生的教导。 我是局长 (2008-02-08 11:56:57)  
 
  您建议我去补习高小语文,我认为您这人的心眼儿很好,起码比您的屁眼儿好,但是,

  
您所提出的症状3条,一条也不对。

  
为什么不对呢?我就不解释了,为什么不解释呢?

  
……这就好比让爱因斯坦给我解释物理学一样,他给我解释一辈子,我也搞不清楚啊!

  
您说是不是这么个理儿?

  


  
我是普通话地区长大的,从小语文就是最好的科目之一。您是上海方言区长大的,很抱歉,在对中国语言的感觉上,我比阁下有着天然的优势。对此,请一定接受我对您的同情,千万别客气。

  
下辈子如果你能投胎到普通话地区,我将乐于与阁下探讨一下子关于中国话的问题,

  
这辈子,您那点小儿科,就免了吧。

  


  
唯一的可能性是,上海方言成为中国的普通话,那样我一定拜您为师。

  
可是您又活不到那一天……

  

 回复[22]:  ねずみ (2008-02-08 16:11:46)  
 
  何て上海語の先生は北京語をわれわれ馬鹿馬鹿しい日本人に教えるの?困っちゃうな。五輪は上海にやるから?

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    

       记我媳妇儿讲的故事
    粉 红 
    撒尿泡 
    小菜场 
    擦那! 
    哪弄?! 
    大饼店 
    烟纸店 
    水龙头 
    老虎灶 
    筷子弄 
    太座语录——盲流王 
    太座语录——女王八 
    太座语录——母老虎 
    太座语录——大奶奶二奶奶 
    太座语录——水上漂 
    太座语录——鬼化狐 
    太座语录——王保长 
    太座语录——小辣椒 
    太座语录——啊哟哇啦 
    太座语录——洋葱头 
    太座语录——小白菜 
    太座语录——兔子和兔夹子 
    太座语录——小鼓儿大喇叭 
    太座语录——宋大胡子 
    太座语录——张道士 
    太座语录——小太阳和大饼 
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved