首页
>>
个人集合
>>
雪非雪
>> 2026(令和8年)
字体∶
大
中
小
山雨后见大同 ——周恩来和平研究所所长王敏教授专访
雪非雪 (发表日期:2026-06-22 11:33:34 阅读人次:22 回复数:0)
岚山雨后见大同
——周恩来和平研究所所长王敏教授专访
引言
2026年1月31日,日本华文女作家协会“2026新年会暨王敏教授‘周恩来留学日本遗产’专题讲演”在东京银座举行。那天,陈家私菜的包间里墨香与菜香交织,王敏老师身着素雅衣装,缓缓打开投影,讲述她二十多年来对岚山诗碑和周恩来留日足迹的考证。现场华文女作家们听得十分投入,眼中闪着感动与思考的光芒。那次报告结束以来,我在王敏老师那里获得大量有关她的个人近期活动、相关报道以及研究资料。这次专访,可以说是那场报告的延续、深化与展开。
王敏教授现为日本法政大学名誉教授、周恩来和平研究所所长、国际儒学联合会副理事长等。她1954年生于河北承德,1973年进入大连外语学院(现大连外国语大学)学习日语,1977年毕业。1978年中日和平友好条约签订后,她考入四川外国语大学研究生班,专攻日本研究。1982年,作为文革后首位通过日本文部省日语论文审核的公派文科研究生,赴日本国立宫城教育大学留学,2000年,获得日本国立御茶水女子大学人文科学博士学位,成为从事宫泽贤治研究的首位中国博士。
王敏教授是日本禹王研究的共同开创者之一,与原开成町町长露木顺一等人共同推动相关研究项目。露木顺一先生近日荣获旭日重光勋章,这也是对这一跨文化学术努力的肯定。王敏教授出版专著、合著、翻译等180余部(册)作品,代表作包括《周恩来与日本》《岚山的周恩来》《大禹和日本人》《穿越日本的“大同”》《文明互鉴的两千年》《宫泽贤治与中国》《汉魂与和魂》等,还改写了《三国演义》《西游记》《红楼梦》等古典名著。她曾荣获日本山崎学术奖、文化厅长官表彰、外务大臣表彰、瑞宝小绶章等多项荣誉,并多次应邀入宫与上皇夫妇交流。2025年当选全国两会海外列席代表。
在复杂国际形势下,王敏教授始终秉持建设性立场。她认为,学者最重要的发声,不是对抗,而是提供更高维度的文化与历史理性——用历史缓冲现实张力,用文化降低政治温度,用学术维持长期和平逻辑。2026年4月3日,她在全球地域研究会与华人教授会议联合主办的国际学术研讨会上担任基调演讲嘉宾,主讲“周恩来的日本留学遗产”;4月5日清明节,她又在千代田区日中友好协会主办的隅田川花见クルーズ上,为40余名中国国费留学生进行周恩来足迹现场解说。这些实践,让她的研究充满温度。
访谈正文
房雪霏:王敏教授,您好!首先感谢您上次在华文女作家协会新年会上的精彩报告,也感谢您亲自提供这么多宝贵资料。报告中您详细考证了周恩来在岚山的经历,今天想请您为《红杉林》的读者再继续分享一下相关内容,可以吗?
王敏:谢谢你,也谢谢华文女作家协会一直以来的支持。那天和大家交流我很高兴。周恩来先生1917至1919年在日本留学,虽然时间不长,但这段经历对他后来的思想形成影响深远。他在岚山面对“日本大禹”角仓了以的治水遗迹时,联想到绍兴大禹陵,有感而发写下《雨中岚山》和《雨后岚山》两首诗。他留在这里的不仅仅是诗作,更是留给后人的和平遗产。我二十多年来多次实地走访岚山,考证具体地点与大悲阁千光寺、“日本大禹”角仓了以的关系,就是希望让更多人理解这份遗产的温度。
房雪霏:前不久的4月5日清明节,您在千代田区日中友好协会主办的隅田川花见クルーズ上,为40余名中国国费留学生做导游讲解,带领大家“沿着周恩来的足迹”同行。能分享一下您当时的感受吗?
王敏:那天正值中国清明节,在温润柔和的春光之中,我们从东亚高等预备学校旧址附近登船,船只缓缓驶入隅田川。这已是千代田区日中友好协会主办的第七次赏樱游船活动。协会三十年来持续推进,虽低调却始终坚定,去年十一月还在神保町爱全公园东亚高等预备学校旧址建立了纪念碑,由我们周恩来和平研究所捐赠。随着船只徐徐前行,水面闪烁着春日的光影,两岸樱花轻轻摇曳。眼前的景象宁静而优美,让人不禁联想到百年前那位曾伫立于此的青年身影。我在船上作了“沿着周恩来的足迹前行”的主题讲解。这不仅是一篇讲解,更是一次跨越时间的精神同行。同船留学生们静静地听着,各自沉浸在思考之中。
当船行至浅草一带,沿岸逐渐热闹起来,游客的笑语、往来的船只,以及传统街区与现代都市交织的空间,使这里成为过去与现在交汇的典型场所。花瓣飘落水面,随波而去,带有几分短暂与流转之感。然而,正是这种稍纵即逝的美,唤起了人们对记忆的感知。周恩来当年所见之景与今日已不尽相同,但在时间的长河之中,人们的思考与精神追求却呈现出重合与延伸。此次航程,并非单纯的赏花或观光,而是一种将历史转化为体验的尝试,是连接不同时间与空间的文化之旅。
房雪霏:您和露木顺一先生共同开创日本禹王研究,他最近荣获旭日重光勋章,这对于相关研究有怎样的意义?
王敏:非常高兴看到露木先生获得这份荣誉。长年以来,我们一起共同推动日本禹王文化的研究,这枚勋章也是对中日文化互鉴实践的肯定。大禹治水“地平天成”的理念,在日本也有生动传承。它体现了两国在“人与自然和谐”“为民造福”上的文化共通之处。我的专著《大禹和日本人》正是希望通过这一具体文化符号,展现中日两千年来的文明互鉴。
房雪霏:您多次提到,学者最重要的发声不是对抗,而是提供更高维度的文化与历史理性。这一理念是如何贯穿在您的研究之中的呢?
王敏:在现实张力较大的时候,我们需要用历史提供长时段视角,用文化寻找共通价值,用学术搭建理性对话的桥梁。周恩来先生在岚山面对“日本大禹”遗迹时,联想到绍兴大禹陵,写下诗篇,其中蕴含的和平理念,正是这种更高维度理性的典范。我的研究,包括《周恩来与日本》《岚山的周恩来》《穿越日本的“大同”》《文明互鉴的两千年》等,都是在努力提供这样的理性资源。
房雪霏:您的学术生涯从大连外语学院开始,跨越四十余年。这一历程与您的研究方向构成怎样的关系?
王敏:1972年中日恢复邦交正常化后,我进入大连外语学院学习日语。那是周恩来总理亲自批示开课的时期,时代给予我们宝贵机遇。到日本留学后,先研究宫泽贤治,在梳理同时代留日中国人资料时,发现周恩来留日活动的记录存在空白,于是展开二十多年的考察追踪。这些经历让我深刻认识到,中日关系既有历史恩怨,更有深厚的文化互鉴基础。我的著作《宫泽贤治与中国》《汉魂与和魂》《日本和中国·相互理解的构造》等,都试图分析两国认知差异的构造,同时强调“和而不同”的可能。
房雪霏:除了学术专著,您还从事古典名著改写和翻译工作。在日本杂志《第三文明》上,也介绍了您与上皇夫妇交流的经历及相关著作,能谈谈这些工作的意义吗?
王敏:学术研究需要严谨考证,文学创作和古典改写(如《三国演义》《西游记》《红楼梦》)则能赋予人文温度,翻译是双向沟通的桥梁。我的书《上皇ご夫妻に出会えた日》记录了与上皇夫妇交流的经历,这些工作共同服务于中日相互理解的目标。文化交流在于细水长流、润物无声,通过具体人物和故事,让普通读者也能感受到共通之处。
房雪霏:在当前国际形势下,您对中日文化交流的未来有何看法?
王敏:挑战肯定存在,但机遇同样存在。历史和文化是两国最牢固的连接点。从清末亦乐书院接纳中国留学生,到今天各种民间交流项目,我们已经有了很好的基础。我始终相信,通过持续的学习、研究与对话,“民心相通”是可以实现的。
房雪霏:对有志于中日文化交流的年轻一代,您有什么寄语?
王敏:多读书、多走出去、多亲身感受。不要只通过新闻看对方,要读原著、访古迹、交朋友。保持平和理性的态度和长远目光,像周恩来先生那样“求同存异”,像大禹那样脚踏实地,就能找到属于自己的文化使命。
结语
王敏老师说话的声音温和而有力量。她提供给我的资料中,既有严谨的学术考证,也有温暖的现场照片和活动记录。从大连外语学院的课堂到御茶水女子大学的博士答辩,从岚山雨雾中的二十多年追踪,到隅田川春日游船上那句“沿着周恩来的足迹前行”,再到与露木顺一先生共同开创日本禹王研究,她的一生如“道敷砂石”,默默为中日两国间的相互理解铺路。
2026年4月,她连续参加国际学术研讨会和民间友好活动,荣获瑞宝小绶章的学者依然以谦逊姿态激励后辈。正如她在报告和游船讲述中反复传递的:周恩来的留日遗产、大禹的治水智慧、宫泽贤治的童心,都是留给今天中日两国最宝贵的理性资源。在更高维度的文化理性照耀下,现实的张力可以被缓冲,政治的温度可以被降低,长期和平的逻辑可以被持续维护。
岚山雨后,大同可期;文化之桥,绵延不绝。我们期待王敏教授有更多成果,也期待更多像她一样的桥梁建设者,让中日两国在文化互鉴中共同前行。(2026年5月15日 完稿于京都)
2026《红杉林》夏季刊(日华作品专辑)
敬请留言(尚未注册的用户请先回
首页
注册)
用户名(
必须
)
密 码(
必须
)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,
图片引用格式
:[img]图片连接地址[/img])
2026(令和8年)
地上与地下
山雨后见大同 ——周恩来和平研究所所长王敏教授专访
樱花时节悼吾师
佛罗伦萨:行走在巅峰之间的几小时
屋久岛纪行
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved