首页 >> 论坛 >> 生活
字体∶
灌水: 流水记

挺好 (发表日期:2009-05-28 14:14:31 阅读人次:5619 回复数:59)

  因为要搬家,几个月前好象是3月10日晚,到新住址跟周围邻居打招呼阿姨撒慈~~~ 哈

  
敲开路正对面一家,女主人出来~~~ 我递上备好的“えびせんべい”,简单说了一下来意。。然后站一边儿旁听妻子和她礼节性寒暄。。。不听也罢。一听,,咦??这日语音调。。怎么。。。那么耳熟哇~~

  
俺再次确定了感觉后,试着直接问:"失礼でごめん。。もしかして。。。外国。。。の方? ” 

  
"はい、旦那は日本人です”她连忙回答。

  
“中国の。。。方?”我进行着最后的确认。感到自己有些过余慎重。直接用汉语问不得了!

  
“はい。そうです”她好象还没感觉到如此“失礼”的我的好奇,是因为我自己就是中国人。

  
“你好!我们也是中国人”妻子也才惊奇地反应过来。紧跟我一起用汉语问好。

  
“哎呀?你们是中国人呀?进进进,快进快进。进屋儿再说!”一腔地道东北口音的她,一脸的惊喜和惊奇。

  
......

  
原来,是几年前嫁过来的同胞。

  
留下电话回家,我俩兴奋地慨叹着意想不到的巧合。





Page: 2 | 1 |

 回复[1]: 说到家计簿 挺好 (2009-05-28 15:44:03)  
 
  跟隔壁陈某文的跟帖,也灌这儿。

  


  
总想起妻子说给我的一个真实趣闻经历:

  


  
早些年,妻子初来日本,在札幌认识了好象是早几年到日本的一位蒙古族中国同胞。大概,他处了一位日本女生,还是偶然一起乐乐,不知了。反正好象是后来分手了。

  
一次谈聊起对日感受。他热情地传教真经给她:

  
“哎呀呀,跟日本人打交道,可要小心呀!”

  
“嗯??怎么。。。了?”

  
“你不知啊,日本人,买一根韭菜都会记在本子上的啊!天呐!”原来,一次偶然看到了那女友的手帐。所有约会和吃的饭,做饭买的菜,几根葱。。。之类,价格等等,全都一字不漏地记着。

  
“啧啧啧。下死我了。简直没法儿跟日本人过。谁知道她还会记些啥啊!”他似乎又回到了恶梦的余悸里。

  


  
妻子说起这趣闻总说,忘不掉那蒙古族同胞当时不可思议目瞪口呆般的神态。那时,我静静地听着妻子的描述,暗暗进修着初到日本的自己。

 回复[2]: 交流与交往 挺好 (2009-05-28 15:51:26)  
 
  >回过头来看,自从电脑和网络进入我们的生活之后,发现以往的生活正在渐渐离自己远去。在家里,面对面的时间少了,都各自去对着自己的屏。各自的电脑,仿佛就成了各自的密室。网络里应有尽有,这么多元化的交流广场开放着,倒也缓免去了很多日常里无端要生出的那些细枝末节的磕磕绊绊。--雪非雪《举步艰难的与时俱进》

  


  
读着温馨。。

  


  
曾一直慨叹,如今这世界,人与人之间,交流的手段越来越丰富,交往的机会越来越贫乏~~~

  
记得,2000年,有点滴基于上述心情之故,电视迷且没出息难以自控的我,有一天采取极端行动,干脆一咬牙扔掉了电视。

  


  
没了电视的日子,简直重温久违人间氛围的心情。心灵那干净宁静的感觉,我至今描述不出。起初自然是坚持,没过1个月,就适应变成了习惯。

  
我暗自侥幸自己的极端。这样过了大概半年,一件实在是挠心痒痒的世界惊闻,迫使我重新买了台电视回来......9.11事件。

  
每天听收音机,一想像电视上有画面可看生继报道,就着急,忍不住跑去电器店...但是,自从那以后,我好象彻底变了。基本彻底改掉了: 电视看到深夜都没节目了,盯着雪花儿还要出神5分种。。。的痴迷。

 回复[3]: 每天的太阳,照常升起 挺好 (2009-06-02 18:15:52)  
 
  搬家的日子到了。多住一天,就得付一月房钱,被人戏称“经济动物”的日本人,脚底踩着火车铁轮,铁轨如铁则。没辙,既然不舍得这钱,又不擅挣钱,只能在小家子气和节约上下功夫。虽然时间有些紧张,依然按预定30~31日进行。

  


  
因为路远奔波,更因为都难得周末在家和家人悠闲,几经犹豫。犹豫再三,还是求助了住在他市的两位同胞朋友远道帮忙。感激之情,除了简单的“太谢谢了”,别无他言。卧在心底的感激,如大海洋底的秘密。

  


  
借来小型箱式卡车,来回三趟,就基本搬完。电话和光缆移转工事,沙发送货,钢琴的委托搬运......各业各社,全部各就各时,如精密的机器。偶尔狭路和冲突时相互谦让,顺利进展着,一切行进轨道和规则,都潜埋在无声无言的沉默,领会和默契里。准确准时,无呼无喊,不急不躁。内心钦佩慨叹着,也许,只因为是在以一流敬业和服务著称的日本民主社会,自己才敢这样儿,克钉克铆儿安排各项预约和时间...

  


  
担心不便搬移,非常惋惜地本来打算只好丢弃的双人床,竟在大家精心合计和配合下,顺利地搬下楼不说,又顺畅地搬上了卧室。这意外的进展,让人喜悦。妻子不在场,组装着床,爷们儿惯例逗乐玩笑。

  
“ベットの組み立て保证期間は一ヶ月だ。余り激しい運動はだめだよ!一ヶ月後また点検に来るからぞ”旧邻日本友人,开心地揶揄。

  
“激しいできたらいいな!こんな年で、激しいはずがない。だから、くずれたら、たっぷり補償してもらうぜ!”妻子不在旁,咱也放放荡!

  
......

  


  
晚上,和食,洋食,中华,累了一下午,大家选定洋食。自然放松,毫无客套拘泥的吃喝侃聊,久违之感。搬家跌滑的腿伤疼痛,渐渐被可口的啤酒麻木。

  


  
他市的同胞朋友,包裹在我的目光里赶夜路返回。我顺路送旧邻日本友人回家。想起《音乐之声》里那天真可爱的女孩唱到: 太阳睡觉了,我也要睡了。

  
新的一天,从每个夜幕的降临,拉开序幕。如同新的启程,从起身道别起始。

  
每天的太阳,照常升起。洒满阳光的,是清晨的屋子;装满感激的,是清晨屋里的我。

  

 回复[4]:  小小鸟儿 (2009-06-02 14:25:31)  
 
  是的挺好恭贺乔迁之喜

 回复[5]:  挺好 (2009-06-02 17:25:18)  
 
  感谢善良小鸟儿的道贺~~~

 回复[6]: 入乡随俗 挺好 (2009-06-03 14:37:33)  
 
  昨晚,夫妻双双提着简单礼品(一幅假装恩爱相依的模样儿?哈哈 ),挨家挨户给新旧前后左右邻舍一一打招呼。新的敬请今后关照,旧的道别多年相处。。。这才有了进一步了却和安心。很多方面不“伟大”的中国,却有一句足够伟大的俗语: 入乡随俗。

  


  
不知为什么,似乎日本人,学“扒下面具”开诚布公总很艰难,行“捏手捏脚”谨小慎微却很拿手。几日前,下班回家,夜里敲左邻门出来女主人,不忌第一次见面,我单刀直入,坦率了当谈了关于双方境界线,自己的想法和建议,对我的单刀直入,对方似乎一下变得轻松,释然。不觉间,话也随意多起来,还竟“失礼”好奇打问起个人私事儿(按日本人习惯该回避了)来... 日常生活里,日本人最揪神经的事儿之一: 是否,如何能与近邻友好相处。搬家前后,都要特地提礼登门,和新旧邻居打招呼。

  


  
礼品,主要在于心意。自然不用特别在意价钱。一条毛巾,一盒洗衣粉,一小包点心。。。之类,传意达礼,足矣。

  
道别旧邻,不必提礼。口头道别即可。自己是因为,左右邻居老人,很喜欢我调皮的孩子,常常关照。有时还送点心之类给门口玩耍的孩子。所以特地答谢之意。

  


  
一晚同时进行两种类型的"挨拶”,道别与新识,心里说不出的感觉。我总是很苦手于道别。总不免有种伤感失落...... 对新邻招呼,肩头则放松许多。

  


  

 回复[7]: 挺好さん 会長 (2009-06-05 16:23:13)  
 
  お引越しおめでとうございます。ご新居いかがですか?

  
>>挨家挨户给新旧前后左右邻舍一一打招呼。

  
旧居と近いですか?

 回复[8]: ベッド 小木樨花 (2009-06-05 16:39:03)  
 
  >>ベットの組み立て保证期間は一ヶ月だ

  
-----

  
「ベット」じゃなくて、「ベッド」だよ

 回复[9]: 「ベット」と「ベット」。。。 挺好 (2009-06-05 16:55:01)  
 
  >「ベット」じゃなくて、「ベッド」だよ

  
「ベット」と「ベット」。。。参ったな。。

  
よくみといてよ。。。ホホホ~~~

 回复[10]: 会長さま 挺好 (2009-06-05 17:08:24)  
 
  ありがとう!

  
とにかく、予定通り、無事引越しできて、一安心だ!

  
まだ落ち着いてないや実は。。これからだ。

  
そうだ、旧居とは、目と鼻の先だ。約500mあるかないかくらい。。

  
気にかけてくれて、ありがとう~~

 回复[11]: 男人这么笑有点别扭 小木樨花 (2009-06-05 17:11:08)  
 
  ホホホって、女性の特権だと思ってるんだけど…

 回复[12]: これはうらやましい! 小木樨花 (2009-06-05 17:12:07)  
 
  >>夫妻双双提着简单礼品(一幅假装恩爱相依的模样儿?哈哈……

  
------

  

 回复[13]: あっ、そう~? 挺好 (2009-06-05 17:20:07)  
 
  

  
女性は「フフフ」じゃなかった? 

  
可愛い女の子が。。。「ホホホ」って、怖くない?鳥肌立つよ!

  
でも。。忘れた。。ありがとう

 回复[14]:  小木樨花 (2009-06-05 17:28:39)  
 
  大の男が「ホホホ」と言ったらもっと怖いよ  鳥肌が抜けてしまうよ

 回复[15]: 12F 挺好 (2009-06-05 17:33:16)  
 
  な~ 年取ったら、皆そうなる。あれは、証拠だよ、年取ったことの。。。ハ~

  
君は若くて、こっちこそ羨ましいや~~ ご機嫌よ~~ 

 回复[16]:  挺好 (2009-06-05 17:32:21)  
 
  >大の男が「ホホホ」と言ったらもっと怖いよ  鳥肌が抜けてしまうよ

  
なるほど。しらんかった。勝手に中国語の「呵呵呵」に当ててみたけど~~ やっぱり間違ってたか~~

  
日本語の勉強になった。

 回复[17]: 若さと馬鹿さは紙一重 小木樨花 (2009-06-05 17:34:09)  
 
  せやから、うらやましいことはなんもあらへんねん!

 回复[18]: 可克与达拉 挺好 (2009-06-09 13:58:48)  
 
  一曲美得透骨,让人灵魂震颤的《草原之夜》,就我个人感受,我把此曲作者看作是天意指派下凡的使者(哪怕,仅限于此曲的创作一瞬)。绝不在一般所说“艺术家,作曲家”范围内。甚至曾不忍猜疑是否真的是100%原创旋律。猜疑留在心里更安心。

  


  
“可克达拉”,基本所有文章都译作“绿色的原野”。如果细解的话: 这电影的拍摄现场,是在北疆伊犁州一带。农四师正在伊犁。伊犁是哈萨克自治州。 伊犁,尤其新疆草原地域的地名,除了蒙语以外,多为自古游牧为生的哈萨克语。可克达拉,正是哈萨克语。(记忆中,同属突厥语的维吾尔语也几乎同音)

  


  
可克=青,青绿。外延为绿色。(keke,对应汉字的汉语拼音读音其实不太准。但也只能这么对应了)

  
达拉=旷野,戈壁,荒野。汉语词汇里,原野,总与荒野有微妙的语感区别。“荒凉”之感似乎相对较淡薄。

  


  
绿色的原野——可能是顾及了“可克=绿”的定语,弃“荒野”而取“原野”译语。

  
而哈萨克人的感受里,大地之绿,并不与“荒凉荒野”矛盾。荒凉,更特指旷无人烟。对自古逐丰嫩水草而徙生活的,大自然儿子哈萨克人来说,即使是一片绿色,旷无人烟,也是家常事儿。

  


  
是为今日灌水随记。

 回复[19]: 酒保兄弟青筋 挺好 (2009-06-09 17:17:14)  
 
  《送我一支玫瑰花》、《花儿与少年》好像还是土耳其民歌,至少旋律是。有次俺看一个土耳其民间歌舞团的表演,听着着旋律很熟,要来节目单一看:土耳其民歌...。

  
后来一查,土耳其人好像就是古时候的突厥人...,嘿嘿。有趣。

  
---------------------------------------------------------

  
客串读帖,看到你的留言,砰然心动,供你参考。正“发愁”不知今日灌水随记什么,正好。充作日记还顺便自提了。一举两得。。?嘿

  


  
你能把《送你一支玫瑰花》听成土耳其民歌儿~~~ 至少,兄弟你的乐感和音乐感受力,不简单。。。敬佩! 当然,这不是说那就是土耳其民歌。

  


  
《送你一支玫瑰花》

  
是不是直接编译和套编,我不确定。但至少是采风自以维吾尔为中心(不能彻底排除周边比如塔吉克,乌孜别克...等的可能)民歌而产生的歌曲。这应该是肯定的。

  
那么,你却为什么听出土耳其的味道来?这正是敬佩你音乐直感和感受力所在。

  


  
西域新疆,被史学,人类学,民族学家们喜欢称为“古代民族的十字路口”。浪漫而神秘的丝绸之路,不仅仅连着古老与更新,更一直连着一种令人无限向往迷醉的东西文化交融的神经~~~ ——懒得打字,除此之外,另指一条“冷僻”羊肠小道供你参考:

  


  
1,不但“土耳其”一语发音,本身就紧密关联古语“突厥”一语,民族,更有着血浓于水般的亲缘关系。汉语汉字的特性,尤其在转述和对译其他民族语言发音时,往往多有歧路和偏离。这足能从“土耳其-突厥”,“斯盘音-西班牙”的汉语读音对比,生动感受。而“土耳其”的语意,我正想大胆猜测,是否有“狐狸”之意(完全是此刻即兴推测。不扯具体)。

  


  
2,土耳其语,与维吾尔语,据说将近70%左右能沟通(是听说。没作过考证调查)。

  


  
《花儿与少年》

  
花儿,是甘宁青一带(包括主要是后来移居新疆的回民和东乡人等)穆斯林民众(回,东乡,撒拉。。。等)里广泛流传的一种民间情歌形式,通常统称为“花儿”。也借歌喻指姑娘。“花儿”作为情歌,据说也称“漫少年”。

  


  
《花儿与少年》,原名《四季歌》。根据网络上资料,是王骆宾在青海马步芳部队供职时,根据马步芳和回民战士们喜欢经常哼唱的一首花儿,改编而成的歌曲。后来流传开来成了人人皆知的名歌。如果你交往结识有甘宁青穆斯林朋友,你能听到正宗原朴的“花儿”。

  
有兴趣可作参考: http://blog.sina.com.cn/s/blog_59d0e2870100a8dg.html

  


  
不用提示你也看到: 维吾尔也罢,土耳其也好,回民也罢,东乡也好,《送你一支玫瑰花》也罢,《花儿与少年》也好——都被一根神经线索串连着:——伊斯兰文化世界。而土耳其,瞧!就在那儿呢。正浪漫英俊地站在一路迷人的丝路西端,左手亲切地拥着东方亚洲伊斯兰,右手亲密地牵着西方风情欧罗巴...

  

 回复[20]: 太阳光与微波炉 挺好 (2009-06-11 13:05:59)  
 
  http://www.dongyangjing.com/disp1.cgi?zno=10097&&kno=001&&no=0012

  
老王~~~ 本想由心底说句感激的话: 你太有才了(当然是对我而言)~~~ 但不敢。担心失礼。那就放在心里不说。

  


  
凡事好奇的我,因为实在好奇这个“假说现象”(离太阳越近,气温越低),不瞒你说,几个月前(吕氏那帖题早贴过),我曾暗自“苦苦”琢磨过~~~ 我这样假想到: 如果我要否定那假说现象,它是不成立的。那么,我该怎么理解和解释那假说呢?

  


  
毫无常识知识却浪漫幻想成癖的我,自己作了个“文学”(而不是物理学一类)式幻想(假想): 那么应该也只能是,必须是: 阳光,一定和大地(上的各种物质物种)之间,有某种特别的“心领神会,心有灵犀”。而空洞的大气不行,它哪儿有足够的“魅力”引起阳光的青睐和兴趣呢?所以,光线堂而皇之地穿大气招摇而过,高傲冷漠地懒得理那些腹中空的空气们~~~ 直奔它最钟情最亲爱的——大地门前,才会付出灿烂的笑容,热情的拥抱——来温暖大地。

  


  
千万别痴笑我: 我联想到的不是高山大海,更不是宇宙光子,留意到的竟然是: 每天都在用,熟视无睹的日常器具: 微波炉。

  
热饭菜时,盯着里面逐渐冒泡热气升腾的饭菜,我总掩不住好奇: 咦?为什么,唯独食物被热得透身滚烫,微波炉里面却照样可伸进手,平静依旧如常?

  


  
看了热情老王扫盲于我的物理科普常识,我被自己的文学假想,逗笑了 。

  


  
再谢老王。 谢谢。我会和孩子认真动情地讲起这美妙的经历和故事。对!正好作今天的灌水日记了。

 回复[21]: 一件小事儿 挺好 (2009-06-18 09:37:16)  
 
  前段时间一个周末快午饭前。

  
夫妻双双正埋头忙家务。突然电话打来。找妻子。说是公司里的四个中国研修员出事了。让公司人去接应处理和领人。

  
原来,那四个小姑娘,逃火车票被逮着了。人被扣在隔壁城市的火车站。路很远。没办法。妻子只好放弃我俩正一起作着——早就预定计划好了日子的家务。打无数电话终于和公司另外一个日本负责人取得联系,顾不上吃午饭就出发一起前往交涉领人。火车站,一般来说,不会那么极端。一般都是教训说教一番,补票放人。但问题在于。这三个姑娘,本来逃票就不说了,可,被逮着了还嘴硬撒谎!让补票,撒谎说是前一站。但手里分明拿着的是始发站的进站票。都快泥菩萨过河了。这谎竟然也还能顺口就撒出来。

  
“实话说,逃票的日本高中生也不少。但是,她们竟能明目张胆撒出谎来!”气呼呼的火车站人员,到底还算待客厚道。没扭送警察也没打电话给警察。而是特地打到了——这些姑娘平时遇到困难时唯一常打的一个电话——我妻子手机。只等着公司来人认领。妻子和那日本负责人,替这些姑娘道歉认错。总算领回了人。一中午折腾饭都没吃,妻子和那日本人路上找吃。顺便买些给姑娘们。

  
这还没完!这些姑娘,从头到尾自始至终,竟然一句谢谢或内疚的问话——“G姐,你还没吃午饭吧。孩子在家...不要紧吧”——都没有!对我妻子和那日本人。

  
别急!事儿还没完呢!

  
领回来后,其中有两个姑娘,不是我妻子公司的。听说被组合和那公司按照规定遣送回国了。其实,谁都明白,眼下不景气火烧眉毛中的日本中小企业,正每天发愁如何找借口裁员呢。你们倒好!亲自送上门来!

  
而我妻子公司的那俩姑娘,也一样是家里交了不少血汗钱出来挣钱的。再生气,也得冷静下来,争取一下机会给孩子。由于妻子和公司领导说情,争取,公司答应申报派遣组合,希望让留下来继续工作。但必须,起码也得写个道歉书交公司和组合。你猜怎么着?哈。一姑娘竟然能开口,求助我妻子,“G姐,你是否能帮我写道歉书!我不会写”

  


  
妻子近乎被委曲气得发抖回来。为了给她熄火消气,我只好逆流而上,火上浇油。

  
“哈。怎么样?终于知道...什么叫...“中国人”了?”

  
“......”

  
“告诉你吧,打算想通这事儿,彻底给自己消气的办法,是有一个。也只有一个!”

  
“......?”

  
“就当她们是自己不争气的女儿吧。反思自己从小没教育好!为了你自己,除此之外,你好好儿想想,你还能咋样儿?!”

  
“嗯.....好象也只有这么自我...安慰了。我都是给她们当妈的年龄了”

  
“是不?我不早说了,伟大的阿Q,是咱舅嘛!DNA!”

  


  
如今,有些麻烦。妻子好象有点“喜欢”上了那家伙...... 咱舅——阿Q!她对阿Q的理解和认识,好象猛然飞跃,上升了一个质的档次! 哈哈。

 回复[22]: 她宛然一笑 挺好 (2009-06-18 12:23:51)  
 
  充今天的日记。

  
http://www.dongyangjing.com/disp1.cgi?zno=10023&&kno=007&&no=0038

  


  
谁都有权利和资格穿,用名牌——相信楼主完全共感,共识这一点。但我想,楼主真正想表达和叙说的,应该是另有一层意思和心情。但这恰好是个即使能够领会会意,也很难黑白分明般清楚达意的感受。

  


  
办公室一日本女孩,大学毕业就职,有一天开了个色彩挺另类别样的新车到公司上班。一天偶然聊起车来,她说,其实这车不是她最喜欢的颜色。我问那为什么选了这颜色?她好象不知怎么回答,犹豫停顿了片刻,慢慢说到:

  


  
其实,我本来是要选择我更偏爱的颜色的。可有一天,我站在家附近的大马路上看,结果,不到10分种,竟然开过了10多辆和那相同色彩的车!不知怎么,我突然对自己喜欢的那车色彩,腻烦反感起来... 因此反而特地决定放弃了那色彩,选了这颜色。

  


  
是个普普通通和无数日本大学生一样的女孩,工作兢兢业业,平时也很少看到有什么标新立异和特玩深沉,随和勤快聪明,和周围也相处友好。

  


  
看和听着她投入一心想表达清楚的话语和神态,我感慨道: 嗯...我想,我可能感受到并理解了你的心情和意思。你,定有属于你自己比较独立的美学。在心理某处,你不想委曲你这美学心理。

  
她宛然一笑。

  

 回复[23]: 废话废说——名牌 挺好 (2009-06-23 11:26:50)  
 
  http://www.dongyangjing.com/disp1.cgi?zno=10023&&kno=007&&no=0038

  
无聊中又闯到这儿。。算作日记。

  


  
“名牌”物品——在成为名牌之前,和成为名牌之后,包含的涵义和“价值”肯定是不同的。

  


  
成名牌之前,至少可以肯定,是以绝对独到稳定的质量和款式等。。因素,赢得众人喜爱。是众多普通产品里的一种而已。

  


  
成名牌之后,则不同了。相信大多时候还保持着原有的质量等本色和特点。与上述不同的涵义和价值在于,此外,又添加了“名气,气派,牛气,地位,身价”等,与物品质地等本身以外的“价值”或成份,吸引众人为之青睐。甚至很可能,这部分价值远远超过前述物品本身的价值。

  


  
道理太简单,基本等于废话。因为,如果仅仅是为了质地,款式等,近似或同样质地款式也很不错,还可能更经济实惠。。的物品,产品,如今,已并不罕见。完全可入手。

  


  
问题在于,往往这些产品没上述“名气,名声”,太过“正常,普通,大众”。。。

  


  
曾慨叹,如今这世道,再没比“一心极力刻意追求不普通,不平常,不大众,不正常”者更多的人和现象,遍地都是~~~ (当然完全无可厚非。前提是只要不妨碍和损害他人权利和利益)。反而很自然再也普通和正常不过~~~

  


  
以极力刻意体现所谓的不普通不正常,反而恰恰证实和证明的是极普通太正常,这种“异化”(?逆化?)本身作为人类人性现象之一——反而有趣令人回味~~~

 回复[24]: 刚读某篇转文的心境 挺好 (2009-07-09 14:40:32)  
 
  突然觉得,把蚊子残忍地强行切割成截段,也挺好玩。致谢素不相识的转者。

  


  
翻滚的感受汪洋

  
漂摇着一座

  
少年高贵奢华的心楼

  
只想和所有

  
从骨子里感受,用灵魂来咀嚼

  
这篇文章的猴

  
相识,握个手

  
然后,本来就无话可说无虱可吃

  
各自拉倒,西奔东走

  
......

  


  
然后,有那么一天

  
偶然相遇,欣喜地去喝闷酒

  
然而,却依然

  
无话交流,无事相谋

  
然后,尴尬地果断分手

  
......

  


  
多年后

  
一个百无聊赖

  
挤满一屋子干枯而背驼阳光

  
静寂的午后

  
忽然惊奇地感知

  
一个来自荒野的问候

  
竟从没间断,缠绕在身前脑后

  
......

  
如遭遇一路堵截而曲折坎坷

  
根底却执拗地连着雪山丰沛

  
径自蜿蜒在戈壁的

  
那股清流

  

 回复[25]:  小小鸟儿 (2009-07-09 12:44:39)  
 
  是的挺好你来了!如果错怪了你我表示道歉。你的邮件已经被我删掉所以无法证实。不过谢谢你的认真态度

 回复[26]: 哦~~~~ 挺好 (2009-07-09 15:03:07)  
 
  没有的事儿(指道歉,不指错怪)。只要没有伤害到善良的小鸟儿~~~ 这比什么都让人欣慰和心安

  


  
不过,其实很好“证实”(如果有此必要)。按照你上次的方法继续“证实”(其结果,至少目前,肯定依然会被“伤害”。但再过几年或者几月...也许就“伤害”不到他人了),或者我把曾发的邮件重新转发~~~(已转发了)

  
开心就好~~~

 回复[27]: 小小鸟儿~~~ 挺好 (2009-07-09 18:07:20)  
 
  转发了。你收收看。也和我一样,“认真”地,仔细“证实”一下儿~~~

 回复[28]:  会長 (2009-07-09 18:36:08)  
 
  

 回复[29]: 常用的签名 挺好 (2009-07-13 11:50:22)  
 
  不知是否觉得象幼稚小孩似的,因此这网站不用签名功能。以前在别地儿常玩一直用的签名:

  
--------------------

  
不刻意拍砖,不喧闹拍手,不自贱拍马,只拍肩问候。脚踏着实地,头顶着风雨,肩并着拉车,沉默着向前走。

  


  
飞涨,你躲阴暗地角落里,偷笑啥?哈。

 回复[30]: 《无缘坂》 挺好 (2009-07-16 20:51:04)  
 
  试译:

  
**********************

  
http://www.youtube.com/embed/hgiFSSVWsQE

  
无缘坂

  


  
母亲还年轻的时候

  
拉着我的手

  
上这一段长坂(坡)路时

  
总是长长的舒一口气

  
“只要长舒一口气

  
就没事了(就都过去的)

  
只是(千万)不要回身张望”

  
她笑着(说)

  


  
(母亲)白皙的手很柔暖...

  
“运气好了差了的

  
人们时常挂在嘴边

  
这样的事也确实会有”

  
望着母亲你

  
我如此想着

  
......

  


  
忍啊忍

  
那难忍的无缘长坂

  
那咀嚼不尽的,

  
母亲微小的人生

  
......

  


  
不知何时, 母亲变小了

  
不觉之间, 白皙的手也变得非常小了

  
也许, 母亲是把一切都刻在了年厉(岁月)上

  
让它们(自然)流逝而到如今的吧

  
悲伤呀, 艰辛了的...

  
一定都曾有过

  
运气好了差了的

  
人们时常挂在嘴边

  
流转的岁月,在季节里

  
飘浮着流逝而去

  
......

  
忍啊忍

  
那难忍的无缘长坂

  
那咀嚼不尽的,

  
母亲微小的人生

  
......

  


  
2009.7.15修改

Page: 2 | 1 |

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved